You-tube/ブログ/HP 翻訳(字幕)します

☆約5億人市場へ(世界で2番目に話されているスペイン言語)☆

評価
販売実績
4
残り
2枠 / お願い中:0
You-tube/ブログ/HP 翻訳(字幕)します ☆約5億人市場へ(世界で2番目に話されているスペイン言語)☆ イメージ1
提供形式 ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談 / 約11日(実績)
初回返答時間
4時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語

サービス内容

--あなたの投稿・you tube ・blog- Home Pageで伝えたい事 埋もれていませんか?-- 世界(スペイン語圏)への発信お手伝いします。 サービス例) 1) you tube 日本語のみ投稿 ⇒ スペイン語字幕をhelpします☆ -昨今は競合過多、発信する分母(地域・国)を広げませんか?- ある日本人の方は和食の朝食作りに簡単なスペイン語字幕のみで、 数十万のスペイン語圏の訪問者、チャンネル登録を稼いでいます。 2) HPを一新 ⇒ 昨今はスペイン語圏からの日本訪問が増加。  飲食ホテル業界の方、home pageをスペイン語に翻訳します。   3) Blog ⇒ 日本のみならず、世界へ発信したい方の翻訳help。 日本のコンテンツは優秀・強力です。 英語よりネイティブスピーカーの多いスペイン語。 約27か国以上の公用語。つまり世界で一番話されている言語です。 (中国語は除外)。 例えば日本の招き猫。 多くの中南米では中国のものだと信じられています。 中国は良く言えば宣伝に長けているので、 招き猫に限らず、日本由来の技術・文化も中南米では中韓と混同され 知らぬ間に書き換えられています。 海外で生活をすると、日本の伝統工芸等改めて誇りに思いますが、 欠点は“マーケティング、自己プロディースに発信力の弱さ”。 慮る、反省する、惻隠の情など、 ”所謂他人を前提(尊重)に置く単語”が中心の日本文化。 英語の辞書で引くと反省 = Reflect (後悔する)の”自己が中心”で、 スペイン語においても、これら日本語を正確に表現できません。 そんな我々の葛藤は別として、 中南米では日々日本文化への渇望・関心高く、 日本語のみのHome page/ You tube / blogを、 約5億人の市場へ発信しては如何でしょうか。 そのお手伝いをさせて下さい。 例; 料金体系 ; 日本語→スペイン語(400字あたり)/ JPY2,000 実績 ; 日本メーカーの製品カタログやhope pageスペイン語翻訳。

購入にあたってのお願い

you tubeであれば投稿がかなり長い場合専門性の高い場合、 内容によっては予算を相談させて下さい。 ネイティブのパートナーがいますので、ダブルチェックで対応します。 疑問点がございましたらまずはダイレクトメッセージにお願い致します。
価格
2,000

出品者プロフィール

助六【他とは異なる付加価値を】
男性
最終ログイン:
6時間前
総販売実績: 151 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
現地時間平日の18時以降対応可能です。