マスター2

あなたの詞を英訳します

あなたの詞の世界を英語でさらにクールに

5,000

50ポイント(1%)獲得

  • 22
    販売実績数
  • 1
    現在お願い中
  • 要相談 /約13日
    お届けまで(予定/実績)

サービス内容

あなたが作詞した詞を英訳致します!(作詞やアドバイスも対応可!)

まだデビューはしておりませんが、T&ECorporationに所属していて作家活動をさせていただいてます。コンペに曲を提出するときに必ず自分の曲に歌詞をつけております。Hey!Say!JumpのCMタイアップで1曲候補になったことがあり、J☆Dee'Zのシングル関係で現在1曲キープになってます。
4年以上海外に住んでいたことがあるので英訳できます!

日本語バージョンの曲や詞データなどがありましたらメロディーに英語がはまるような形で翻訳・作詞致します。(ぴったりとメロディーにはまらない場合は、音符の数や休符のタイミングなど歌い方を少し変えさせていただく可能性もあります。あらかじめご了承ください。)

有料オプション

このサービスには、5,000円のサービスに、プラスして「有料オプション」サービスが
付いています。
※購入したサービスがキャンセルになった場合は全額返金させて頂きます。

サービスのサンプルがご覧いただけます。
サンプルをすべて見る
サンプルをすべて閉じる
The Lightless World
The Light at Daybreak

購入にあたってのお願い

<料金について>
1.日本語→英語の英訳の場合
一つの作品につき、日本語の文字で500文字まで5,000円(それをこえる場合は500文字ごとに5,000円)

2.アドバイスなど(英語でご自身で作詞されたものについてのアドバイスについて)
一つの作品につき、英語のアルファベット合計1,000文字まで5,000円(それをこえる場合1,000文字ごとに5,000円)

3.英語の作詞
一つの作品につき、英語のアルファベット500文字まで5,000円(それをこえる場合は500文字ごとに5,000円)


※直訳すると堅苦しく歌いづらい表現になる場合は、意訳になります。

※100%完璧な英語の歌詞は保証できません。完璧な英語の歌詞をお求めの場合は、
専門の英語作詞家にご依頼ください。事前に納得された上でご購入ください。

※頻繁でなければ手直し修正も承ります。













一言PR

翻訳のアルバイトの経験などもありますので、英語の表現や文法的なアドバイスもできるかと思います。プロの作詞家とまで行かなくてもそれなりに曲の雰囲気やテーマに沿うような作詞は日ごろから作成しているので、できるだけ要望に応えられるように努力致します!




よくある質問

納期はどれくらいになりますか?
納期は要相談で承っております。他のクライアント様からのご依頼がない場合は1週間以内に納品可能かと思いますが、先約がある場合は1週間以上かかるかと思います。
何卒、宜しくお願い申し上げます。
英語詞のクレジット表記などの義務はありますでしょうか?
英訳の場合はクレジット表記をしなくてもいいかと思いますが、全てオリジナルの英語詞を書かせていただいた場合は、クレジットしていただけると幸いです。また英訳の場合でも、営利目的で販売したりネットで公開するなどの場合は、できればクレジットしていただければと思います。
何卒、宜しくお願い申し上げます。

評価・感想(16件) 5.0

コミュニケーション
  サービスの説明
 
読み込んでいます...

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス