医学論文から診療資料などなんでも翻訳・校正します

日本の医師免許を持つ、現役カナダ人医師が訳します

評価
販売実績
7
残り
10枠 / お願い中:0
医学論文から診療資料などなんでも翻訳・校正します 日本の医師免許を持つ、現役カナダ人医師が訳します イメージ1
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
5日(予定)
初回返答時間
24時間以上(実績)
用途

サービス内容

東京オリンピックを控える中、日本の外国人観光客や移民の数は年々増えています。かく言う私も日本で働く外国人の一人です! 医療現場で日々使用する書類や紹介状も英文を扱う機会が増えてきました。ですが病院によっては不自然な英語であったり、間違った伝わり方をするようなものが目立ちます。 また医療従事者は定期的に英語論文の発表や抄読会をしなくてはならず、多くの人にとって、ただでさえ忙しい日々の重荷になっているのではないでしょうか? そして極め付きはみんなが大嫌いな英語での学術論文の執筆。もういくら時間があっても足りません! そんな医療資料や論文の翻訳を和英↔英和の両方で対応させていただきます! 英語がネイティブで、日本で臨床医として働く私が責任をもって翻訳させていただきます。 また、何かと面倒なカバーレター作成や、リバイス時のリプライレターなどもお手伝いいたします! もちろん医療分野以外の翻訳も承りますので、気軽にご相談ください。 【お届け日数】 データ量によりますので、ご相談ください。5日以内に完了させれるよう努力します。 【価 格】 翻訳:A4 1ページ 5000円 校正:A4 1ページ 2000円 カバーレター:A4 1ページ 3000円 リバイス&リバイスレター: 要相談 * 原稿1ページあたり和400文字/英300ワードで計算をしております。 **価格は参考価格です。 論文の翻訳では、初回に限り投稿時のカバーレターを無料で作成させていただきます! ご希望がありましたら簡易的な英文校正証明書もお出しできます。

購入にあたってのお願い

まずは【見積・カスタマイズの相談をする】よりご相談ください。 紹介状や診断書の英訳、和訳は承りますが、無診療で英語の紹介状や診断書の作成はできません。