英語でのコミュニケーションの代行をします

海外MBA取得、外資系企業で働くプロがやり取りの代行をします

評価
販売実績
7
残り
2枠 / お願い中:0
英語でのコミュニケーションの代行をします 海外MBA取得、外資系企業で働くプロがやり取りの代行をします イメージ1
提供形式 ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
2日(予定)
初回返答時間
4時間以内(実績)
用途

サービス内容

ビジネス英語や、相手に不快な思いをさせないネイティブレベルの英語で海外とのやり取りが必要な方向けです。 英語から日本語、日本語から英語の両方の翻訳を承ります。 具体的な方法としては、海外とのビジネスやプライベートでのメールやウェブサイト上でのやり取りを代行します。 やり取りのスタートから終了まで(メールやウェブサイト上)お手伝いさせていただき、追加料金等はございません。 丁寧な作業をさせていただきたいため、一度での受注数を制限しております。 当方、アメリカの大学院(MBA)を卒業し、現在大手外資系IT企業で働いております。 アメリカでの生活が長かったため、ビジネス英語やその他のネイティブなコミュニケーションが身についております。 海外独特のコミュニケーションの特徴・癖も熟知しております。 サービスご購入にご質問等がございましたら何なりとご相談いただけたらと思います。

購入にあたってのお願い

下記お願い事項をご一読していただけたら幸いです。 ①英語でのやりとりのサポートはメール上やウェブサイトでのメッセージ送信等に関係するものが基本です。その他のサポート(電話でのやりとり等)については事前にご相談ください。 ②その他のサービスに関してはオプションをご確認ください。 ③翻訳が必要な文章(日本語から英語、英語から日本語共に)をココナラ内のメッセージにてやり取りさせていただく形でお願いします。 ④予想お届け日数は頂いた文章を翻訳するまでの一番遅い日数です。そのため、当日中に翻訳できる場合もございます。 ⑤できる限りベストなサービスをご提供したいため、可能な範囲でビジネスや、そのやり取りが必要になった背景をお伺いする場合がございます。その際はできる範囲でご協力いただけたら幸いです。 ⑥一度のメールやメッセージがあまりに長くなる場合(500文字以上)、作業に遅れが生じてしまう可能性もあるため、ご相談させていただけたら幸いです。 ⑦問い合わせ先からの回答が遅い場合、必然的にご回答が遅くなってしまう場合がございます。

有料オプション