日本人と英語ネイティブカナダ人が自然な英文または日本語に翻訳!
*「日本人が書いた日本語の文章」のような違和感のない「カナダ人が書いた英語の文章」に仕上がります。*
もちろん翻訳後のネイティブチェックは不要です。
英語ネイティブですのでちょっとくだけた感じで・・・や、丁寧めで!なども柔軟に対応できます。
翻訳サービスでは、日本語と英語のニュアンスの違いを把握するため日本人、カナダ人共同で作業を行います。
英語には日本語にない表現、またその逆も多々ありますので
ご購入者様との行き違いを防止するためにも、直訳のご依頼はお断りさせていただきます。
基本料金は日本語250文字、英語150wordsごとに1,000円です。
(学術論文、公文書、難解な文章、比喩表現(直喩、隠喩とも)、文学的な文章等は追加料金を請求させていただくか、もしくはお断りさせていただく場合もございます。)
※ココナラの最低販売価格改定に伴い、料金体系を変更いたしました。
まずはお気軽にお問い合わせくださいませ!
**このページからの直接購入はせず、必ずダイレクトメッセージにてご依頼内容を教えてください**
カナダ東部在住です。-14時間の時差がございますので即時対応できない場合がございます。
内容、分量によってお見積りをいたしますのでご購入前にお見積り依頼をお願いいたします。
日本人とカナダ人の夫婦2人のみで活動しておりますので、最低サービス料金内に収まらない分量の場合納期を長く設定させていただくことがあります。