ハワイ生まれアメリカ人の主人と日本人の夫婦です。
国際カップルの特徴を活用し、翻訳サービスを提供します。
webサイト、論文、日常会話、レストランの英語メニューなどなど、英語に関する記事や文章であれば、幅広く柔軟に対応させていただきたいと思っております。
・主人(Jesten)はアメリカでactingをしながらSNS運営の仕事をしております。
脚本、監督の経験があるので、英語のセリフや創作活動などの翻訳のお手伝いができるかと思います。また、ハワイ出身なので、ハワイ語の翻訳なんかも!!
・私(Arisa)は過去金融機関、店舗設計事務所で3年ずつ勤務していた経験があり、建築関係、金融関係の専門知識に関する分野には知見があります。
日本xアメリカの2人で何か人のために出来ないか?と思いスタートしました。過去のそれぞれの専門知識と経験を生かして素早く正確にお力添えできると思います!
是非お気軽にメッセージください。
◆サービス内容
自然な英文への翻訳や日本語への翻訳。ハワイ語の翻訳も可能。
例:レストランのメニュー、看板、論文、webサイト、日常会話、映画や脚本など
英語に関連することでしたら柔軟にお受けいたします。
かなり柔軟に対応できると思いますので、まずは気軽にメッセージください。
◆料金体系(※一例)
英文和訳200字、和訳英文100wordsまで1000円
追加:【日→英】1文字=4円、
【英→日】1ワード=4円
動画・音声翻訳や難解な文章は単価+1円
料金体系はご依頼者様それぞれ状況が異なってくると思いますので、
その都度相談して決めさせていただければと思います。
1)一度ダイレクトメッセージにてご連絡ください。
・文章本文
・文字数
・用途(翻訳に役立つ場合が多いため)
・その他 ご質問、ご要望等
2)確認後、料金・納期についてご案内いたします。
3)お支払い
4)納品1回目
5)確認後、修正・質問等