TOEIC800の日本人が英語→日本語を自然に翻訳致します。
英語は日常的に使用していますのでかなり自信があります。
ネイティヴが使う表現、ビジネス的表現、アカデミック表現などを、場面に合わせて最適に翻訳します。
正直、日本語→英語も可能なレベルに達していますが、
母国語は日本語だということを考えて、英語→日本語の翻訳を致します。
大学院(修士課程)まで卒業しておりますので、ライティングスキルには自信があります。
現在はエンジニアとして働いておりますので、理系知識やビジネストピックにも対応できると思います。
私の強みは【英語が堪能なことに加えて、日本語の文章力も高いこと】です。
機械的な翻訳ではなく、前後の繋がりを意識した翻訳を致します。
全力で自然な翻訳にコミットします。
【料金】
他出品者よりも格安でサービス提供致します。
英語→日本語:200単語で500円
※ご参考までに※
日本翻訳連盟が定めている翻訳依頼の平均価格は、以下の通りで非常に高価格です。
英語→日本語 1単語 約30円
日本語→英語 1文字 約25円
大手翻訳会社に依頼する場合、
英語⇒日本語 200単語 6,000円
日本語⇒英語 150文字 3,765円
と非常に高価格なんです。
本サービスは個人だからこそ実現できる
超お買い得価格なんです。しかも手前味噌ですが、翻訳のレベルも高いとの声を良く頂きます。
【低価格なのにサービスが充実している理由】
①ココナラを始めたばかりで実績が少ないため
②薄利多売が目的ではなく、相談者さまが満足するようなクオリティ重視のため
②自身の経験としても良い刺激となるため
【守秘義務遵守】
お客様の資料や内容は納品後消去しますのでご安心ください。
翻訳量によって料金が変動する場合は、おひねり・オプションを追加購入してください。
実績が集まり次第、段階的に値上げを検討しています。
お早めのご依頼をオススメします。
※日本語→英語も承ります。お気軽にダイレクトメッセージにてご相談ください!
1.サービス購入後、ダイレクトメッセージにてご連絡下さい。
※主語、動詞、目的語の抜けがなく具体性のある文章だと助かります。
・文字/ワード数
・使用目的詳細(場面・目的に合わせた文章をお作りします)
・その他ご相談、要望など
2.こちらで内容を確認し、料金・納期のご案内
3.料金確認後お支払い
4.納品
5.確認、質問や修正依頼
【おねがい】
翻訳を依頼されるに至った背景をざっくりとでも教えていただくと翻訳の質や自然さがぐっと変わります。
※できる限り対応したいと思っていますが、翻訳内容の専門性が高すぎて上手く翻訳できそうにない場合はキャンセルとさせて頂きますことを予めご了承下さい。