新聞や雑誌で見かける「翻訳チャンステスト」。短い英文の和訳を送ると、翻訳者としての適性を診断して回答してもらえるというアレです。
実際に応募する自信はない、もし送ってしまうと勧誘が心配―という皆さんのために、1回単発の添削課題をご用意しましたので、腕試ししてみませんか?
私の仕事は、訳文の正しさ・適切さを採点する「訳文評価者(レビューア)」。
翻訳会社に在宅翻訳者として所属し、延べ4,000件以上の訳文評価を行った経験を生かし、実務レベルで採点させていただきます。
トライアルを目指して学習中の方はもちろん、教養として翻訳を学びたい方、英語学習のモチベーションをアップしたい方もご活用ください。
お申し込みいただいた方には、折り返し課題の英文をお送りします(Wordファイル 1ページ、ビジネス一般分野です)。
折り返し日本語訳を書いてご返送ください。
1文ずつ採点し、100点満点での評価及び添削結果をお返しします。
※ご回答受領後、約1週間後に返送させていただきます。
※本テストのお申込みは原則、お1人様1回とさせていただきます。このメニューでお試しを継続される場合は、2回目以降は課題添削1本+アドバイス(補充問題など含む)をお送りします。