商品の説明文・取扱説明書を【日⇔英】翻訳します

実務経験5年の帰国子女がネイティブに近い訳文をご提供

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    制作物 (+テキストチャット)
  2. お届け日数
    要相談

サービス内容

・自社商品の英訳、輸入商品の和訳 ・「海外の商品を買ったけど、説明書が英語で読めない!」 などをお手伝いいたします。 その他類似の案件も気軽にご相談ください。 800字(原稿用紙2枚分)までの文章を受け付けております。 800字を超えるものは要相談か、下記オプションをご選択ください。 本業と並行しての作業となりますので、まずはダイレクトメッセージにて納期をご相談させてください。 通常納期1〜2日ほどお時間を頂きます。 納品後も3回までお直し対応をいたします。 ひとつひとつ丁寧な仕事を心がけております。よろしくお願いいたします!

購入にあたってのお願い

ご提出頂くデータはワードやエクセルなど、なるべく「コピーと貼り付け」の可能な形式でお願いいたします。 トークルームに原文をそのまま貼り付けて頂くのも可です。 上記の「購入した海外商品の説明書が…」といったケースは、なるべく文字の見えやすい写真をお願いします。 納品データはワード形式かエクセル形式でお選び頂けます。 その他の形式をご希望の場合はご相談ください。

有料オプション