サービスを探す

そのフレーズ、英語に翻訳します

訪日客向けお店のメニューや観光名所でなかなか出てこない時に!

販売実績:0
現在お願い中:0 残り受付枠:5 お届けまで:要相談
1,000

10ポイント(1%)獲得

サービス内容

2020年の東京オリンピックに向けて、ますます訪日観光客が増えている中、機械的な翻訳サービスでは、ちぐはぐな訳しかでてこなくて使うのが恥ずかしい…
そんなお悩みを持つあなたに、手軽な価格で充実した翻訳を!

たとえば「いらっしゃいませ」。英語で相応するフレーズがないから、
声をかけれずに気まずい雰囲気で終わる…
直訳でなくても"Hi, welcome to my shop! Hope you enjoy.(こんにちは、ようこそ!楽しんでいってね。)" なんてすらっと言えたら、もっともっと楽しく接客ができますよね。
メニューだって、英語で書いてあればそれだけで訪日客フレンドリーです。

発音が不安?大丈夫です、発音もカタカナでわかりやすく説明します。
そのフレーズがどう意味なのかも簡単に説明しますので、心配無用です。

翻訳は、会話用・文書用でご用意できます。
また、雰囲気もカジュアル・丁寧ご用意できます。

お店でのフレーズや、友達へのお祝いカードへのフレーズ、お店の名前、
道案内や電話対応、気になる人(英語が母国語)への会話のきっかけ作りのフレーズなど…
色んな用途でご利用ください。

異文化コミュニケーションと英語教育を専門としています。また、教師以外にも様々な職種を経験してきたからこそ、多種多様な翻訳が可能です。

最短2日、長くても1週間のうちに納品いたします。
(当日納品は、質を落とすので受け付けておりません。1日置いて再度確認してからの納品が最短になります。)


購入にあたってのお願い

※専門すぎるフレーズは、誤訳の元となりますのでご遠慮ください。
※小説の中の一箇所など、前後のつながりが重要なフレーズも誤訳の原因となります。ご遠慮いただく様お願いいたします。

一言PR

英語が好きなので、英語を使う楽しさを広めたい。
間違った恥ずかしい英語をなくしたい。

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス