“海外の友達と、綺麗な英語でやり取りしてみたい”
“いきなりビジネスで英語のメールを送らないといけなくなって…”
“広告やAirbnbの文を、正しい英語で書きたい”
“プレゼンテーションを英語でやることになったけど、パワーポイントの英訳、英語のトークスクリプト、どうしよう...?”
そんなご経験はありませんか?
実際に第一線で120ヶ国以上の方々と働くカナダ人と日本人が、海外×日本どちらの思考も取り込んだ英翻訳を、心を込めて、可能な限り早く最安価格で、提供させて頂きます。
▼【基本料金】
・日本語→英語
~300文字=500円
・英語→日本語
~150単語=500円
※上記は”目安”ですので、10文字程度の誤差でしたらオプションは不要です。
▼【プレゼンテーション英訳セット】
一律:5,500円!!!
このパワーポイントを見せて、このトークスクリプトを読めば完璧!というものをご用意致します。
⇩⇩セット内容⇩⇩
・パワーポイントの英訳
・トークスクリプトの英訳
※品質:社内の新規事業設立のプレゼンテーション大会(英語)で優勝。英語でMBA(ビジネスプレゼンテーションを含む)を修了しています。
※トークスクリプトはなるべく読み易く、発音しやすいく、ネイティブにも好印象な言い回しや単語を使用します。
※プレゼンテーションのゴール、オーディエンスの国籍や年齢層、会場の広さを共有して頂けますと、より目的に沿った英訳を行うことができます。
※トークスクリプトの0からの作成は、私よりも当事者の方々の方がよっぽど内容を理解していらっしゃいますので、お引き受けできません。ご了承ください。
※目安となるパワーポイント枚数は10枚程度です。大きく超える場合にはご相談ください。
※内部情報・個人情報は、絶対に他言致しません。
少しでもお役に立てたら嬉しいです。
いつでもご相談ください。
※文字数、単語数は”目安”ですので、10文字程度の誤差でしたらオプションは不要です。ご安心ください。