各種マニュアル、ドキュメント、プレゼン資料、電子メール、Web記事、アプリ関連、などなど、さまざまなIT関連文書を翻訳致します!
エンジニア目線で専門用語を的確に用い、意味が伝わる翻訳を心がけています。
日本語→英語は、日本語の文字数で150文字まで、
英語→日本語は、英語のワードカウントで100文字まで、
それぞれ一律基本料金で翻訳致します。
(当方では文字カウント、ワードカウントはMicrosoft Wordの文字カウント機能で行います)
IT関連の英語は特に自信があります!
当方、アメリカ留学にてコンピュータサイエンスのPhDを取得し、現在IT関連の開発を行っておりますので、専門用語など、的確な翻訳をお届けできます。また、秘密厳守を徹底しておりますので、企業様でも安心してご依頼いただけます。
原稿はテキストファイル、またはMicrosoft Wordのファイルでお送りください。
また、どのような種類の文章か(電子メール、プレゼン、マニュアル等)、簡単にコメントして頂けますと、翻訳がスムーズに進むかと思います。
なお、当方の専門外の文章はお断わりさせていただくことがありますのでご了承ください。
論文、法律、特許文書など難易度の高い文書、または分野の判断が難しい文書につきましては、あらかじめDM機能にて原稿をお送り下さい。翻訳の可否をお知らせいたします。
また、分量の多い文章に関しては、翻訳の可否、納期など、別途ご相談させていただきます。