私はフィリピンに日本で英語を指導したという友人がいますので、その人と一緒に翻訳業務を始めることにしました。
是非、違和感のない英語でこの素晴らしい日本の文化を海外の人に伝えましょう。
機械翻訳は便利ですが、訪日外国人にはちょっと変な言葉に感じるときがあるようです。
〇機械翻訳されたもののネイティブチェック
機械翻訳には使い方があります。機械翻訳は日本語の直訳ですからどうしても日本人の文章になってしまいます。
自分が外国人になったつもりで、言葉を区切って簡潔に入力すればよいと思います
〇日本語のニュアンスを海外流にアレンジした翻訳
※どちらもA4一枚を基本とします。