ニュージーランド在住で現地の調理師免許を持ち、日本では食品表示診断士の資格を持つ私が食品表示ラベルを翻訳いたします!
-----------------------------------------------------------------
<日本語→英語>
こちらのサービスは以下の皆さまにおすすめ!
・自社商品を海外に輸出する予定の企業さん
・日本国内で販売する商品を外国人観光客に買ってほしいお店(和洋菓子屋さん、お弁当屋さん、駅や観光地のお土産屋さんなど)
海外では日本から輸入された食品のラベルが間違って翻訳されているケースがとても多いです。(おそらくメーカー側で独自に翻訳している)
みなさんの素敵な商品を外国人のお客様にも知っていただけるよう、是非お手伝いさせてくださいね!
-----------------------------------------------------------------
<英語→日本語>
こちらのサービスは以下の皆さまにおすすめ!
・海外の食品、サプリメントを輸入販売したい企業さん/せどりの方
独特な食品表示の言い回しや添加物の化学物質名は訳しにくいですよね。
私は海外在住で英語の表示ラベルは見慣れていますし、大学で有機化学を履修済みなので英語の化学物質名もおまかせください!
-----------------------------------------------------------------
★基本価格★
食品表示ラベル1枚(名称〜製造所まで):2,000円
※原材料数、記載項目にかかわらず一律料金
※複数商品・フレーバーの詰め合わせでそれぞれ原材料名が分けて記載されている場合、1商品2,000円×商品数のお見積もりとなります。
★オプション★
・まとめ購入の方はオプションを追加して数を合わせてください。
・ラベル外に記載されている説明文、キャッチコピーの翻訳はオプションを購入してください。
①翻訳してほしい商品のwebサイトのリンクを送ってください。
(公式サイトでなくてもOKなので、ラベルの画像が入っているページをお願いします)
②商品が載っているwebサイトがない場合、ラベルの画像や元データを送ってください。