急に英語で問合わせが来た・・・。
海外に問い合わせをしたいけど、どうしよう・・・。
翻訳会社にお願いしようにも、どこが良いかわからない。
などなど、英語にまつわる悩みは多々あると思います。
難しく考えず、まずは依頼してみてください。
原文に忠実に、且つ受け取り側にも考慮した、
ナチュラルな文章を作成いたします。
<翻訳内容例>
・メール翻訳
・契約書の要約
・手紙
など、ご相談ください!
<サービスの特徴>
・稼働時間は、日本時間の9:30 ~ 16:00(月~金)を基本とし、
その間にお受けした依頼(メール)には、最長でも2時間以内には翻訳をしてお返しします。
※ 現在、コロナの関係で保育園に子供が預けられないことから14時までに頂いたものは当日の対応とさせて頂いています。(※長文の場合はこれに当てはまりません)
1メールの目安
日→英 650字(約A4ページ強)
英→日 350字 (約A4ページ強)
オンラインで働いている、自社の社内翻訳スタッフと思って、
気軽に依頼して頂ければと思います。
※マンスリーでのご契約も承ることができますので、ご相談ください。
<ご注意>
・契約書の要約は、別途費用が掛かります。(物量によって異なります)
・添付がある場合は、別途料金がかかります。(物量によって異なります)
・専門分野によってはお受けできない場合があります。
一度ダイレクトメッセージにてご相談ください。
・受注した仕事を円滑に対応するため、取り扱い商品の内容や、
相手方との今までのやり取りなどを聞かせていただく場合がございます。
丁寧にご対応いたします。
よろしくお願いします!
・専門分野によってはお受けできない場合があります。一度ダイレクトメッセージにてご相談ください。