★内容・日付感をご相談の上購入お願いします!
★事前にご相談がない場合、至急対応いたしかねる場合がございますので。ご了承ください。
英語→日本語の翻訳を、できる限り早く仕上げてお渡しします。
正式にお受けしてから、一番遅くとも24h以内は仕上げてお渡しできるようにします。
直訳ではなく、文章の利用用途や背景なども伺いながら、より適切な英文に仕上げます。
※事前にDMで内容・期日感をご相談いただいた上で、ご納得いただければお仕事にさせていただきたいと思います。
<資格・経験など>
TOEIC975点
英検準1級
語学留学・海外インターンシップ経験あり
できる限り、ご希望に添えるようにお仕事を調整いたしますので、ご相談ください!☻
【ユーザー様からいただきたい情報】
1. 翻訳対象の日本語文の利用用途・目的など
2. 特に依頼したいポイント(どういう部分に困っているか、重点的に見て欲しいポイント)
3. 日本語文章データ(テキストファイルなど)
【購入時の注意事項】
・251〜500ワードの文章の場合、有料オプションの追加をお願いいたします。
・500ワード以上になるとなかなか負担が大きく、24h以内に翻訳をお返しすることが難しいのでお受けすることができません。申し訳ありません。
・高度に専門的な文章(契約書や公的文書など)の場合は、お受けできかねます。ご了承ください。
・当方は英語のスキル・海外経験(海外短期留学・インターンシップ等)はありますが、ネイティブスピーカーではないため、校正内容が100%正確というわけではありません。ただし、校正・アドバイスする内容はきちんと辞書や書籍などで下調べしますので、確度の高い情報をご提供できるとお約束します。