カテゴリから探す

自然な日本語↔英語の翻訳、承ります

上手く翻訳出来ずに悩んでいる方、お任せ下さい

販売実績:0
現在お願い中:0 残り受付枠:3 お届けまで:3日(予定)
2,000

20ポイント(1%)獲得

有料オプション

サービス内容

初めまして、Takroadと申します。

過去にオーストラリアへの留学経験と現地の短期大学にて英語を学び、帰国後に英語を中心とした職業や、海外での6年間の移住生活などの経験し、国内外のユーザーをサポートしてきました。それらに伴う翻訳作業や通訳としても活動してきており、企業製品のマニュアルの英語(または日本語)仕様への翻訳もしておりました。一般的な文章とテクニカル関連の翻訳が可能です。

[料金について]:
基本料金として、2000円(330文字まで)を設定しておりますが、330文字以上の翻訳をご希望の場合は、有料オプションをご利用下さい。

- 経験&実績について -
[2002]
- オーストラリアから帰国後、地元の販売量販店にて、外国人ユーザーへのテクニカルサポートを実施
また全ての外国人ユーザーのコミュニケーションをサポート(通訳や翻訳、商品説明など)
- 外国人のお子さんに、日本語レッスンを実施(自作の教科書と音声テープを作成)
またインターネットを通じて、直に日本語レッスンも実施

[2003 - 2009]
- ITテクニカルサポートとして、外国人ユーザーを技術的にサポート
- US企業との会議において、通訳として同伴
- 各資料(技術的なものを含め)の英訳(または日本語訳)を実施
- 某日系大手企業において、システム言語の英訳を実施
- 某日系大手企業において、所属する各社員の英文チェックを実施
- 各グローバル拠点への提出レポートの英文内容を校正
- 絵本(Title「お星様とヒトデ」)を英訳

[2010 - 2016]
- 通訳兼翻訳として、ユーザーをサポート
- 海外へ移住し、現地にて国内外のユーザーをサポート
- 各資料(技術的なものを含む)の英訳と日本語訳を実施

[2017 - 現在]
- フリーランスの翻訳事業者として、活動を開始

翻訳のスタイルとしまして、誰にでも読みやすい翻訳を心掛けています。
これまでいただいたユーザーの評価からも、「英語が苦手な人でも、意味が理解しやすい」と評価されております。

有料オプション

このサービスには、2,000円のサービスに、プラスして「有料オプション」サービスが
付いています。
※購入したサービスがキャンセルになった場合は全額返金させて頂きます。

購入にあたってのお願い

ご依頼をされる際に、下記内容のご確認をお願い致します。
- 翻訳対象である文字数の確認
- 翻訳対象のカテゴリーの確認(テクニカル、文芸関連など)
- 納品時期の希望(内容にもよるので、一度ご相談下さい)
- 翻訳対象のファイル(テキストファイル、Word、ExcelやPDFなど)の有無

[翻訳作業に入る前に]
翻訳対象となるファイル(テキストファイルなど)を、お送りいただくようお願いたします。
もし紙ベースしかないようであれば、写真に撮っていただくか、もしくはスキャナーを通してデータファイルとしてお送りいただくようお願いたします。

[翻訳のカテゴリーについて]
学術分野や本当の専門知識が必要なカテゴリーの場合、ご依頼をお断りするケースがございます。専門分野と行っても、内容的に専門知識を必要としない分野もございますので、まずは一度ご相談を下さい。

一言PR

誰にでも分かりやすい翻訳を、常に心掛けています。

よくある質問

有料オプション以上の文字数を超えた場合はどうなるのか?
現時点では、有料オプションは最大540文字分(4000円)の追加のみとなっております。どうしても必要であれば、こちらのサービスを通さずに、直接交渉という形でご対応可能です。

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス