サービスを探す

海外とのビジネスメール、翻訳&戦略アドバイスします

戦略的ビジネスメールのご提案&日英翻訳!ネイティブチェック込

販売実績:0
現在お願い中:0 残り受付枠:2 お届けまで:要相談
5,000

50ポイント(1%)獲得

サービス内容

「ネイティブレベルの翻訳だけでは物足りない、戦略的にビジネスを進めるためのアドバイスも欲しい」

そんなあなたへのサービスです!

ビジネスマナーに則した紋切り型メールではなく、【こちらに有利な交渉型メール】へ、ご助言と日英翻訳いたします!


★こんな方にオススメ!★

・海外の取引先や新しい開拓先に、ビジネスメールを送りたいが英語に自信がない、という方
・新しい開拓先として海外を考えているが、どうアプローチすればよいか分からない、という方
・海外との取引に対して、有利に交渉を進めたい、という方
・海外との取引との問題をうまく解決したい、という方
・翻訳サービス会社にお願いするほどの予算はないけれど訳して欲しい、という方


★サービス内容★

・メールの往復3回まで含みます。それを超えるメールのやり取りは、別途サービスをご購入ください。
・メール1通、およそ日本語200文字、英語100wordsまでを想定しています。
・日英翻訳は、ネイティブの最終チェックが入ります。


★料金★

メールの往復3回のやりとりの、アドバイス及び翻訳で、5000円となります。
それ以上の追加メールは、有料オプションをご覧ください。


★経歴★

国内大学経済学部卒。カナダの大学院にて国際開発学修士取得。国連、国際NGOにて、コソボ、パキスタン、アフガニスタン、フィリピンで、人道開発援助の仕事に携わる。緊急援助、災害援助および開発プロジェクトのマネージメントを経験。2010年よりフリーランスで翻訳業を営む。日本企業のコーポレートサイトの日英翻訳を中心に、色んなジャンルで翻訳・通訳の経験を積む。日英および仏日の出版翻訳も経験あり。海外生活はのべ20年に渡る。

英語ネイティブチェック担当者は、エンジニア、自営業、国際機関にてディレクター、大臣へのアドバイザー、書籍執筆等の経験あり。

有料オプション

このサービスには、5,000円のサービスに、プラスして「有料オプション」サービスが
付いています。
※購入したサービスがキャンセルになった場合は全額返金させて頂きます。

購入にあたってのお願い

▶できうる限り早急にご対応させていただきますが、内容や量によって長くなる場合もございます。予めご了承ください。

▶成果達成のため、できうる限りのアドバイスはさせていただきますが、成果を約束もしくは保証するものではありません。予めご了承ください。

▶法的措置など、専門的なアドバイスはできません。一般的なビジネスレベルでのやり取りとなります。

▶オーストラリア在住のため、日本との時差が1-2時間ありますこと、予めご了承ください。

一言PR

最高品質の翻訳を、できる限りリーズナブルにお届けします!特に、日英翻訳でのネイティブチェック付きでこのお値段は破格です!!

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス