あなたの『英語』手伝います

英語でお困りの方へ。どんなことにでも対応します!!

評価
販売実績
3
残り
20枠 / お願い中:0
あなたの『英語』手伝います 英語でお困りの方へ。どんなことにでも対応します!! イメージ1
提供形式 ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無料修正なし
お届け日数
要相談 / 約6日(実績)
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途
ジャンル
文字単価
要相談
言語

サービス内容

英語でお困りなことありませんか? 『コレって英語でなんて言うんだろう』 『英語でビジネスメールの返信をしなきゃ』 『プレゼン資料を英語で準備するなんて…』 『英語で履歴書を作りたい』 など、英語でお困りでしたらなんでもお手伝いいたします。 アメリカでのビジネス経験を生かし、日本語での言葉の意味・本質を自然な形で英語に翻訳。 文字の直訳ではなく、伝えたい意思を伝わるカタチへのお手伝いをいたします。 英語に関することならなんでもお手伝いいたしますので、お気軽にご相談ください。 アメリカ在住歴8年 カリフォルニア州ロサンゼルス郊外のビジネススクール(大学院)にてMBA取得 アメリカでのビジネス経験も8年を数えます メール翻訳からビジネスレターの書き方、レジュメ(履歴書)執筆の代行もいたしておりますので、まずはお気軽にお声がけください。 Do you have any problems in English? “How should I say this in English?” “I have to reply to business emails in English...OMG” “No idea iow to prepare presentation materials in English, but have to...” “I want to make a resume in English.” I will help you with anything like these. I have experienced business for 8 years in the United States, and am able to translate the meaning and its essence of words in Japanese into English in a natural way. I will help you to convey the intention you want, but not just the direct translation of the letters. Please feel free to contact me for anything related to English.

購入にあたってのお願い

*ご購入前に必ず、ダイレクトメッセージにてご相談内容をお聞かせください。  ダイレクトメッセージ無しでいきなりサービスをご購入された場合、ご依頼内容によってはキャンセルさせていただくこともございますのでご了承ください。 *ご相談内容のヒアリングに基づき、お見積もりをご提出いたします。 *ご相談内容によってはお受けできない場合もございますので、予めご了承いただけますようお願い申し上げます。 *最後のご連絡から7日間やりとりがない場合はトークルームをクローズさせていただきます。  あらかじめご了承ください。

有料オプション

価格
5,000

出品者プロフィール

KazumaSonoda
男性
最終ログイン:
6日前
総販売実績: 193 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
月 稼働可 火 稼働可 水 稼働可 木 稼働可 金 稼働可 土 稼働可 日 稼働可 作業状況により、稼働不可となる場合もございます。 詳細はご相談ください。