サービスを探す

どうしてもこれを英語で伝えたい!翻訳します

アメリカ滞在歴12年、ちょうどいいところに人間辞書が!

5.011件) 販売実績:12
現在お願い中:0 残り受付枠:1 お届けまで:要相談 /約7日(平均実績)
1,000

10ポイント(1%)獲得

サービス内容

【本サービスの目的】
生活している中で、日本語↔英語翻訳を、直訳ではなくそのときそのときの状況に応じて意訳できる人間が身近にいればという方のために、本サービス開始いたしました。
確かに有料ではございますが、友達感覚でご依頼いただきたいという思いから、最少額でまずはお受けいたしておりますので、まずはお気軽にご相談下さい!

【提供しているサービス】
例えば以下の日英/英日翻訳を両対応で承っております。
・外国人のご友人等からの、または彼らへの手紙やメール
・歌詞
・プレゼンテーション資料
・レストラン等のメニューや宣伝用チラシ
・各種説明書やマニュアル
この他、柔軟に承っておりますので、日本語を喋れる外国人に話しかけるつもりでお気軽にご相談下さい!

【料金】
日本語500字、英語であれば500単語の翻訳、または500単語までの英語チャットサービスを均一で1000円でご提供いたします(先払い)。
残念ながら500字/500単語に満たない翻訳依頼でも同額頂戴しますが、質はお約束いたします。
なお、お急ぎの場合、追加料金をいただいています。
また、文章がコピーペースト可能でなく、書き起こし等の追加作業がこちらで必要になった場合も追加料金を頂戴します。

【本サービスの利点】
プロに頼むと相場で日本語一文字10円以上かかりますが、これを一文字2円で承ります。
それを承るのは、アメリカ滞在歴累計12年、TOEIC 930点の人間です。
本サービスは、有料と言えど、英語で悩んでいる方をお助けしたいという思いから始めたものですので、そこまでがめつくないのも魅力です。

【諸注意】
・当方しがない社会人です。法律や特許、医学等の専門分野の人間ではないため、正式な文書の作成依頼はご遠慮下さい。
・法律や道徳、あるいは著作権等の侵害に関わるような依頼はお受けできません。あたかもご自身の作品であるように見せかけた盗作に関わるご依頼等があった場合、またその他のトラブルに対し、当方はいっさいの責任を負いません。依頼者様はそれに同意したものとして、依頼をお受けさせて頂きます。予めご了承ください。
・歌詞等の英訳、和訳については、ご提供後ココナラの外で得られる権利を放棄します。(ココナラ上のサービス報酬はきっちりいただきますよ!)

皆様からのご連絡お待ちしております!

有料オプション

このサービスには、1,000円のサービスに、プラスして「有料オプション」サービスが
付いています。
※購入したサービスがキャンセルになった場合は全額返金させて頂きます。

購入にあたってのお願い

迷惑メール、迷惑電話等、稚拙または悪質な嫌がらせにはココナラの規約に則り然るべき処置を取らせていただきますので、お互い楽しい時間となるようにお願いいたします!

一言PR

アメリカにいた分、英語については色々学んだとはいえ、しなくてもいい苦労も多くしてきています。
その分「伝える」ことの大切さは知っているつもりなので、重要度が増している英語について、皆様の力になりたいと思いました。

評価・感想(11件) 5.0

コミュニケーション
  サービスの説明
 
読み込んでいます...

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス