世界で最大のオンラインオークションサイト、
eBay・イーベイ。
世界をまたにかける市場で、多国籍なバイヤー・セラーたち。
その市場は日本のヤフオクよりもはるかに大きく、世界中そして日本からも、個人は勿論、大小様々なストアが出店しています。
また多種多国籍の人が参加するとあって、出品や落札後等の取引全てのプロセスがeBayシステムを利用して数回のステップで行えるようになり、セラーとバイヤーが一切コミュニケーションと取らなくても最低限可能と言えます。
ところが。
いざアカウントを取り初出品作業の過程で、つまずいてしまう初心者セラーが数多くいます。それは、eBay独特のシステムのため単純に翻訳ツールで解決しないこと、また大まかな流れは解説本を読むにしても、設定内容がカテゴリーごとに細分化されていて、すんなり進められる人はまず稀だからです。
そんな大半の方のお力添えをさせていただきます。
私自身は現在日本からと在米中も含め、イーベイヤー歴延べ20年近くです。
USPSについては、日本からと米国内で精通しています。
そしてこれまでの知見を活かし、微力なりとも日本人ebayerのお役に立ちたいと思っています。
現在出品しているサービスは3通りです。
*質問一点について、詳細にお答えします。
*バイヤーから寄せられた質問やクレーム内容をわかりやすく翻訳し、またそれに対する返信として、場合によってはアドバイスもさせて頂きながら、スムーズに解決するように返信文を作成いたします。
*商品説明を英訳または添削いたします。
上記以外についても、可能な限り対応いたします。
お気軽にお問い合わせ下さい。
バイヤーに対して好印象を与えつつ、スムーズに運ぶようにサポートいたします。
まずは、バイヤーからの文面をそのままコピーしてお見せください。
その文面を和訳して、ご覧いただいた後、それに対する返信についてご希望を伺い、あるいは日本語での草稿をいただいて、バイヤーへの返信文を作成いたします。