日本語を英語へ、または英語を日本語への翻訳を承ります。
1件に付き100字まで、文字数がそれ以上の場合は件数を増やしてお申し込み下さい。(例:300字の場合、3件お申し込み下さい。)
海外のセラピストの方に英語で質問されたい場合や英語での回答を日本語にされたい場合等、あなたのご要望に応じて翻訳させて頂きます。
2年弱海外にて勤務。また、現在も英語での業務に就業中です。(メール・電話での種々調整や電話会議及び資料作成等を英語で実施。)
得意分野はスピリチュアル全般(ヒプノセラピストとして活動中。)と音楽・芸能(マスコミ経験有。)とIT関連(業界歴10年弱。)となります。
・文字数については1件に付き150字までとさせて頂きます。(それ以上の場合、文字数に応じて分割し、件数を分けてお申し込み頂ければ対応可能ですが、分割でのお申し込みは3件までとさせて頂きます。300字以上のお申し込みについては、別途お見積もりとなります。)
文字数についてはこちら↓のサイト等にて予めご確認をお願い致します。
http://www2u.biglobe.ne.jp/~yuichi/rest/strcount.html
・法的な契約書等の翻訳は基本的にはお受け出来ません。また、内容に依ってはお断りさせて頂く場合もございます。