丁寧、且つ迅速に 英語⇔日本語の翻訳をいたします

30か国世界を飛び回った経験を活かし、あなたと世界を繋ぎます

評価
5.0 (997)
販売実績
1397
残り
20枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    テキスト
  2. お届け日数
    3日(予定) / 1日以内(実績)
    初回返答時間
    1時間以内(実績)
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    • 外国語→日本語
    用途
    • 企画書・資料
    • プライベート
    • 商品・サービス
    • ビジネスメール・プレゼン
    • レッスン

サービス内容

【基本サービス】 ・英語⇒日本語 300単語まで1000円 ・日本語⇒英語  600字まで1000円 こちらを超える場合はオプションにてご購入下さい。 【破格の料金】 皆様は、翻訳価格の相場をご存知でしょうか? 実は、日本翻訳連盟が定める目安があります 英文 → 和文の場合 29.5円/1単語あたり 和文 → 英文の場合 25.1円/1文字あたり 仮に、プロの翻訳会社に頼むと、 ・英語⇒日本語 300単語までの場合は 8,850円 ・日本語⇒英語 600字までの場合は 15,060円  となります 小生では、リーズナブルな価格で提供致します 【依頼受付内容】 英作文、ビジネスメール、英文記事、手紙、レジュメ、メールやお手紙など、不自然な直訳ではなく、読みやすくネイティブに違和感のない翻訳を心がけております。 【例えば、こんな翻訳します】 ★ビジネスで必要なちょっとしたE-Mail の文章翻訳 ★外国人のお友達にメッセージを送りたい、受けとった英文の和訳が欲しい ★フライヤーや宣伝広告の翻訳 ★レストランや飲食店のメニューの英語化  ★プレゼン資料の英文化 ★Airbnbのプロフィール、設備・サービス内容、宿泊客とのやり取り 【お願い】 *翻訳の対象の文章をお送りする際は、ワード、エクセル、テキストフォームにてお願いします。 *読みとり難い手書き文、PDFの送付は避けてください。 翻訳可能ですが、作業工程上、文字を書き起こす必要があり、これは翻訳業務とは異なる作業が発生するので、別途費用(1000円~ *ページ数による)を取らせて頂きます。 * 依頼後、当方もなるべく早くご回答致しますので、 クローズまでなるべくスムーズに行って頂けると助かります *長文(1000文字以上)購入時には必ず事前にお問い合わせ願います *お受けできる翻訳の量は、最大 A4 10ページ程度です。 *依頼文に対し、回答後、元の文章を変更し、それを翻訳する場合は、別途費用を取らせて頂きます。 大学では英語を専攻し(TOEIC940点、学内スピーチコンテスト優勝)、留学経験3回(ニュージーランド、オーストラリア、ニューヨーク)あります。ビジネスで約30か国を周り、日々英語に浸って仕事をしております。この経験を活かし、リーズナブルな価格で迅速、且つ丁寧に翻訳致します。

購入にあたってのお願い

【注意】 指定語数・文字数以上になる場合は、オプション購入で対応できますので、ご相談ください。 その場合、業務完了までに多少長くお時間いただきますが、ご理解ください。 極めて難易度の高い文章、特に正確性を必要とする文章の翻訳(論文、専門書、聖書、法律文書、役所などに提出する公式文書など、重要事項に関する文書)は、当方では承る事が出来ません。 専門のサービスをご利用頂くことを強くお勧めいたします。 * メニューの翻訳に関しては、通常の翻訳よりも手間が掛かる為、通常価格より高くなりますので予めご了承ください。事前にお見積依頼して頂きますようお願い致します。 * 依頼文に対し、当方が回答後、元の文章を変更し、それを翻訳する場合は、別途費用を取らせて頂きますのでご注意願います。 * 回答後、2日以内に必ず確認のご連絡をお願い致します。2日以上経過して返信がない場合は、こちらからクローズとさせて頂きますので予めご了承願います

有料オプション