長文でもリーズナブル価格で日英翻訳を提供します

Web翻訳に疑問?そんな方に自然な翻訳を迅速にお届けします!

評価
5.0 (120)
販売実績
153
残り
2枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    制作物 (+テキスト打ち合わせ)
  2. お届け日数
    要相談 / 約8日(実績)
    初回返答時間
    1時間以内(実績)
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    • 外国語→日本語
    用途
    • 企画書・資料
    • Webサイト
    • ビジネスメール・プレゼン
    • 契約書・申請書
    • 論文・レポート
長文でもリーズナブル価格で日英翻訳を提供します Web翻訳に疑問?そんな方に自然な翻訳を迅速にお届けします! イメージ1
長文でもリーズナブル価格で日英翻訳を提供します Web翻訳に疑問?そんな方に自然な翻訳を迅速にお届けします! イメージ1

サービス内容

ご覧いただき、ありがとうございます。 内容:平日は、基本料金の字数は見積もり後4日(休日除き)で、日英の翻訳をいたします。 基本料金はメール、ブログ等の一般文書、和文1200文字まで、英文800ワードまでのお値段です。 それを超える文字数の場合には、日→英1文字=2円、英→日1ワード=3円 です。 文献、契約書等の専門用語が用いられる場合、商用利用の場合は、 基本料金は和文800文字まで、英文600ワードまでのお値段となります。 それを超える文字数の場合には、日→英1文字=3円、英→日1ワード=4.5円 です。 民泊ビジネス、ウェブサイト翻訳、海外に向けてブログの発信等 ご依頼者様の夢のお手伝いができるよう、誠実対応を心がけます。 技術系、一般文書、ブログ、ビジネスメール、音楽、旅なども可能です。 ・ウェブサイトの場合はURLではなく原稿のテキスト文書でのご依頼をお願いします。 ・一般文書、ビジネス文書    日本文 1200文字~5000文字まで    英文  800語~3500語まで、 ・契約書、専門文書   日本文 800文字~4000文字まで   英文   600語~3000語まで、 ・さらに長い翻訳、専門文書、技術文書の場合は以下をご利用ください。 https://coconala.com/services/477145 和文1200文字、英文800ワード未満の翻訳は、 通常納期24時間(休日除き)の以下をご利用ください。 https://coconala.com/services/350255 ご依頼者様の夢を実現する一助になれたら最高です。英語大好き人間です。米国大学院留学経験とビジネス経験を生かして、お役に立てる翻訳に努めます。Amazon輸出経験あり。翻訳体験のやりとりを通じて、お互いにWin-Winの関係となることを目指しております。ご連絡お待ち申しております。

購入にあたってのお願い

・文字数カウントのため、テキストでの原稿でお願いします。画像データもお受けしますが、その場合は1ページあたり300円を文字数カウント分として上乗せさせていただきます。  英文の語数(重複含み)または日本文の文字数はWordもしくはGoogleドキュメントの文字数カウント機能を使用します。 ・基本料金の字数、語数の場合、平日のご依頼の場合、原則お見積もり後  4日(土日祝日除き)で対応いたします。 ・基本料金の字数を超える場合、土日にご依頼の場合、平日でも特殊事情がある場合は  4日で対応できない場合がございます。その際はご相談させていただきます。  文書御提示後、お見積りと納期を提示いたします。  工学分野と異なる専門性の高い、医療、薬事、等の分野はお受けでき兼ねます。 ・ご連絡のダイレクトメッセージの受領は常時受け付けておりますが、  平日は務めております関係上、お答えできる時間帯は基本18:00-22:00となります。 ・回答提示後48h以上ご連絡いただけない場合は正式な回答を送ってやり取りを終了すること  がございます。