まずはご相談ください。
翻訳したい内容とそのご利用方法があれば現地の習慣と照らして通用する翻訳をご提案いたします。現地の調査状況と合わせて翻訳内容をご説明いたします。
日本語を無理やり直訳させるより、現地で慣れ親しんだ表現で同じ内容を伝えた方が「伝わる」という思いで翻訳いたします。
【100文字程度の翻訳】
ダブルチェックは必ず行います。日本人が最終チェックします。
coconala出品初心者で至らない点も多々あると思いますが、よろしくお願いします!
・専門用語をご使用の場合は事前にお伝えください。
・納期をお伝えください。間に合わない場合は事前にご連絡差し上げます。
・100文字を超える場合はオプションで文字数を追加してください。