飲食メニュー・パッケージの翻訳(英⇔日)いたします

小さな飲食店様、個人様など、気軽に翻訳を依頼したい方へ

評価
販売実績
7
残り
1枠 / お願い中:0
飲食メニュー・パッケージの翻訳(英⇔日)いたします 小さな飲食店様、個人様など、気軽に翻訳を依頼したい方へ イメージ1
飲食メニュー・パッケージの翻訳(英⇔日)いたします 小さな飲食店様、個人様など、気軽に翻訳を依頼したい方へ イメージ2
飲食メニュー・パッケージの翻訳(英⇔日)いたします 小さな飲食店様、個人様など、気軽に翻訳を依頼したい方へ イメージ3
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無料修正なし
お届け日数
要相談
初回返答時間
3時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語

サービス内容

日本語〜100字→英語翻訳:=1500円 英語〜70単語or〜350字→日本語翻訳:=1500円 飲食店様の「メニュー」や「食品パッケージ」のため限定の翻訳サービスとなります。 そのため少ない文字数からお気軽にご依頼いただけます。 (他のジャンルの翻訳に関しても、対応可能なものもございます。ご相談ください。) 文字数の範囲内でしたら、複数メニューなど組み合わせてくださって大丈夫です。 オプションを超える文字数の方は、お見積もり致しますので、メッセージにてご相談くださいませ。 納品形式:トークルーム内メッセージ または word(PDF)ファイル(文字データのみ) ※既存PDFデータに文字を書き込んで納品をご希望の場合(元の日本語文に英語を併記する形)、翻訳料金×1.5にて承ります。お見積もりを致しますので、メッセージにてご相談ください。その場合、文字色やフォントなどはこちらにお任せとなりますが、ご自身での作業のお手間なく印刷や配布をしたい場合には便利にお使いいただけるかと存じます。 その他、ご質問・お問い合わせはお気軽にダイレクトメッセージください♡ ♪♫•*¨*•.¸¸♪♫•*¨*•.¸¸♪ 個人経営の飲食店が大好きで、素敵なお料理屋さんを海外の方にもっと楽しんでいただきたくて、気軽にご利用いただける翻訳サービスを考えました! 海外からお越しの方からは「日本には本当に美味しいお店が多くあるね!」という声を多く聞きます。 しかしながら、チェーン店以外では、まだ英語メニューの普及は多くないかと思います。 私自身、海外では英語メニューに助けられてきたので、日本にももっと英語メニューのあるお店が増えたらと思い、翻訳をさせていただいております。 小さなお店様ほどお気軽にご活用いただけましたら嬉しいです(^^)♡

購入にあたってのお願い

翻訳をご希望される文を、下記のいずれかで「文字で」お送りください。 ・トークルームのメッセージ ・Excelファイル ・Wordファイル ・PDFファイル 翻訳や文字カウントにコピー&ペーストを使用するため、文字でお願いしております。 ※写真内に写っている文字では承れません。 わからない場合、お困りの場合は、一度メッセージにてご相談ください(^^) その際、写真やPDFなどでメニューや商品写真などを添付してくださいますと、どのようなお品物かがわかりやすく、翻訳の際の語彙選択に助かります。(翻訳には、素材や調理法が特に重要となります。) どうぞよろしくお願いいたします。

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

Yucca(ゆっか)
女性
最終ログイン:
2時間前
総販売実績: 975 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
◯スケジュール 基本営業時間:8:30〜21:00(不定休) 早朝レッスン出来る様になりました♪ (深夜21:00-朝8:30は基本的に業務をstopさせていただいております。お返事がすぐに返せないこともございますのでご了承ださい。) 固定・非固定レッスン、両方承っております♪ お休みが不定期の方もお気軽にお声掛けください♡ (残り枠少なめとなっております。先着順となりますことをご了承ください。) ○連絡について おかげさまで、オンライン・オフライン共に多くのお仕事をさせていただいております♪そのため、すぐにお返事できない場合がございますことをご了承くださいませ。最長でも3営業日以内の返信を心がけております。 どうぞよろしくお願い申し上げます。 ◯ 夏季休業・冬季休業について 2022年12/31〜2023年1/3はお休みとさせていただきます。 この期間はメッセージの返信も難しくなります。ご理解のほどよろしくお願い申し上げます。