早い、安い、上手い、日英翻訳を24時間で提供します

Web翻訳に疑問?そんな方に自然な翻訳を迅速にお届けします!

評価
販売実績
112
残り
2枠 / お願い中:0
早い、安い、上手い、日英翻訳を24時間で提供します Web翻訳に疑問?そんな方に自然な翻訳を迅速にお届けします! イメージ1

サービス内容

ご覧いただき、ありがとうございます。 平日の場合、見積もり後24時間以内に日英の翻訳をいたします。 基本料金は和文700文字まで、英文500ワードまでのお値段です。 内容:和文700文字まで、英文500ワードまでの字数は 平日の場合、見積もり後24時間以内に日英の翻訳をいたします。 但し、他にご依頼者様がいらっしゃる場合等24時間以内に対応できかねる場合もございます。 その際は相談させていただきます。 それを超える文字数の場合には、日→英1文字=2円、英→日1ワード=3円 です。 納期も超過文字数、ご依頼状況にもより、いただく場合がございます。 但し、契約書等の専門用語が用いられる場合、商用利用の場合は、 基本料金は和文450文字まで、英文300ワードまでとし、 それを超える文字数の場合には、日→英1文字=3円、英→日1ワード=4.5円 です。 納期も超過文字数、ご依頼状況にもより、いただく場合がございます。 民泊ビジネス、ウェブサイト翻訳、海外に向けてブログの発信等ご依頼者様の 夢のお手伝いができるよう、誠実対応を心がけます。 ・ウェブサイトの場合はURLではなく原稿のテキスト文書でのご依頼をお願いします。 ・専門文書、技術文書 の場合はご相談ください。 ・和文1200文字、英文800ワードを超える翻訳は、以下をご利用ください。 https://coconala.com/services/426026 米国大学院修士課程修了。電気電子工学系。国際学会での発表経験。 企業で海外出張多数、マネジメント業務。TOEIC 925点 現在は、技術翻訳業務。ゴルフ、音楽、料理、筋トレ、旅行、読書など多趣味。 ご依頼者様の夢を実現する一助になれたら最高です。英語大好き人間です。米国大学院留学経験とビジネス経験を生かして、お役に立てる翻訳に努めます。Amazon輸出経験あり。翻訳体験のやりとりを通じて、お互いにWin-Winの関係となることを目指しております。ご連絡お待ち申しております。

購入にあたってのお願い

・文字数カウントのため、テキストでの原稿でお願いします。画像データもお受けしますが、その場合は1ページあたり300円を文字数カウント分として上乗せさせていただきます。  英文の語数(重複含み)または日本文の文字数はWordもしくはGoogleドキュメントの文字数カウント機能を  使用します。 ・基本料金の字数、語数の場合、平日のご依頼の場合、原則お見積もり後  24h以内に対応いたします。 ・基本料金の字数を超える場合、土日にご依頼の場合、平日でも特殊事情がある場合は  24時間以内に対応できない場合がございます。その際はご相談させていただきます。  文書御提示後、お見積りと納期を提示いたします。  工学分野と異なる専門性の高い、医療、薬事、等の分野はお受けでき兼ねます。 ・ご連絡のダイレクトメッセージの受領は常時受け付けておりますが、  平日は務めております関係上、お答えできる時間帯は基本18:00-22:00となります。 ・回答提示後48h以上ご連絡いただけない場合は正式な回答を送ってやり取りを終了すること  がございます。
価格
1,500

出品者プロフィール

グローバルKei
男性
最終ログイン:
22時間前
総販売実績: 500 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
平日(月、木、金)の9−19:00 平日(火、水)の  19-21:00 土日の10−14:00 特に事情がない限り対応可能です。