オーストラリア生まれ育ち、日本語と英語の完全なバイリンガルです。
日本語も英語もネイティブなので日本語での「伝えたいこと」をキャッチしてより伝わりやすく的確な表現への翻訳を致します!
友達に送る手紙、メールなどに使う 一般英語
学校、大学などで使う アカデミック英語
ビジネス、プレゼンなどに使う プロフェッショナル英語
Air BnB
レストランのマニュアル、メニュー
商品の説明
観光地の案内
シーンに合わせた翻訳も任せてください!
長い原稿の担当もさせていただいているのでcoconalaに表示される実績は3日などになっておりますが、400字まででしたら24時間以内に納品させていただきます!!
医療系などの専門的な内容の翻訳も受けておりますが、難度により追加料金が発生する場合もございますので購入前にダイレクトメッセージでご連絡いただけると幸いです。
価格は頂く日本語原稿400字までとなっております。
追加200字につき+1000円とさせていただきますのでオプションで選択お願いいたします。
レイアウトをオリジナル原稿と同じようなものをご希望の場合は有料オプションでお選びください。まったく同じにすることが難しい場合もございますことをご了承願います。
尚、翻訳後の内容変更や内容追加に関しましては追加料金とさせていただいておりますのでご了承願います。
イギリスとアメリカの表記(スペリング)、どちらも対応可能なので 購入していただく際に どちらか指定してください。指定がない場合はイギリス表記をさせていただきます。
英語のレベル、スタイルをご指摘ください。
わからない場合はどのようなシーンで使う文章なのかを教えて頂けると そちらに合うレベルの英語を使用させて頂きます。
400字まででしたら24時間以内に納品させていただきます!それ以上でも即日対応できる場合もございますので気軽にお問い合わせください。
長い原稿の場合はお問い合わせいただいた際に納期などを提示させていただきます。
急ぎの翻訳でしたらメッセージでの確認を先にしていただけると幸いです!
翻訳が完成しましたら必ず確認をお願いしております。
不明な点や確認したい点がありましたらご連絡ください。