サービスを探す

プロ翻訳家の1/10の価格で日⇄英翻訳します

TPOに適したネイティブ表現を提供!

4.9199件) 販売実績:224
現在お願い中:4 残り受付枠:3 お届けまで:3日(予定)/約3日(平均実績)
500

5ポイント(1%)獲得

サービス内容

英検準1級、TOEIC 985点、IELTS 8.5、ロンドン研究留学一年、ICU卒業後、現在大使館にて通訳の仕事をしています。

2017年7月からココナラでお仕事を始め、1年未満でプラチナランク、翻訳/英語翻訳部門で1位獲得実績。お客様の半数以上がリピーターという、満足の星5つのサービスを提供してきました。

言葉はあるものそのものの第一印象を決める、非常に重要な要素です。皆さまが安心して当サービスをご利用いただけるよう、「見積もりだけ」「話を聞くだけ」でも大歓迎です。お気軽にお問い合わせください♪

【これまで翻訳してきたジャンル】
学術論文(文・理)、出版本、自費出版小説、プレゼン、ビジネスメール、会社のウェブサイト、製品・作業マニュアル、ポートフォリオ・プロフィール文、ビザ申請書、奨学金申請書、テレビ番組や動画字幕、歌詞、SNSのキャプション、ラジオインタビュー など

【翻訳単価】追加料金については下記参照
通常(3~5日)  日→英1文字=2円、英→日1ワード=3円
急ぎ(翌日~2日) 日→英1文字=4円、英→日1ワード=5円
当日(正午まで) 日→英1文字=6円、英→日1ワード=7円

⚠️休日の納品、画像・動画・音声翻訳、難解/専門的な文章は単価+1円
⚠️商用利用(法人・個人事業主様による公的/商用利用)は単価2倍。

(参考) 日本翻訳連盟が定める単価: 和英20円・英和30円

購入にあたってのお願い

直接のご購入はおやめください。ダイレクトメッセージに以下をお送りいただいたのち、サービス料金の見積もりをいたします。

①翻訳文の文字数
②ご希望納期
③本文が使われるシチュエーション
④商業的用途の有無
⚠️文章の難解度を確認するため、文章ファイル/サンプルを添付ください

一言PR

機械的な翻訳ではなく、本・映画・SNSで使われる生の英語表現を得意としています。意味が通じるまで何度でもお答えいたします。

よくある質問

商用利用にカウントされるのはどのような場合ですか?
法人・個人事業主様などが公的•商業目的で翻訳文をご利用になられる場合のことを指します。
(例) 商品マニュアル、製品ポスター、会社ウェブサイト、出版本、電子書籍、ビジネスメール
スラング/カジュアルな表現にも対応していますか?
はい。SNSで使われるような言い回しは得意にしています!
音声・画像・動画から翻訳してほしいです。
文字の書き起こし代金として単価プラス1円いただいておりますが、音声・画像・動画の翻訳もOKです!

評価・感想(199件) 4.9

コミュニケーション
  サービスの説明
 
読み込んでいます...

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス