機械的な翻訳でなく、本場の日⇄英翻訳します

TPOに適したネイティブ表現をご提供!

評価
販売実績
405
残り
5枠 / お願い中:0
機械的な翻訳でなく、本場の日⇄英翻訳します TPOに適したネイティブ表現をご提供! イメージ1
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無制限
お届け日数
要相談 / 約4日(実績)
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
文字単価
4円〜/1文字
言語

サービス内容

*現在海外在住中により時差のため非常識な時間にお返事してしまうことがあります。あらかじめご了承ください。 *Currently based overseas 英検準1級、TOEIC 985点、IELTS 8.5、ICU卒業。 2017年7月からココナラでお仕事を始め、1年未満でプラチナランク獲得。以来、プラチナランクを維持しながらお客様の半数以上がリピーターという満足の星5つのサービスを500件以上提供してきました。いつもご贔屓いただく皆さまのお陰です。 I have 6 years of experience as a freelance translator (English - Japanese, vice versa), having built a solid client base off of Coconala. To date, I have worked with more than 500 clients on the platform (individuals, SMEs to major corporations). 言葉はあるものそのものの第一印象を決める、非常に重要な要素です。私の翻訳スタイルは、英語独特の表現、日本語にしか無い表現をTPOに合わせ最大限に生かす、心に響く翻訳を目指しています。 Feel free to reach out for a quotation :) 皆さまが安心して当サービスをご利用いただけるよう、「見積もりだけ」「話を聞くだけ」でも大歓迎です。お気軽にお問い合わせください♪ 【翻訳単価】 ①通常(3日〜5日) 日→英1文字=4円、英→日1ワード=5円 ②特急(~48時間) 日→英1文字=9円、英→日1ワード=10円 ⚠️画像・動画・音声翻訳、難解/専門的な文章は単価+1円 ⚠️商用利用(法人・個人事業主様による公的/商用利用)は単価2倍 ⚠️上記にある納期日数は案件のボリュームにより変動する場合あり。 【これまでの翻訳経歴】 学術論文(文・理)、出版本、自費出版小説、プレゼン、ビジネスメール、会社のウェブサイト、製品・作業マニュアル、登記簿謄本、ポートフォリオ・プロフィール文、ビザ申請書、奨学金申請書、テレビ番組や動画字幕、歌詞、SNSのキャプション、ラジオインタビュー など

購入にあたってのお願い

次の項目をお送りいただいたのち、以下の翻訳単価を元にサービス料金の見積もりをいたします。For a quotation, pls send in the ffs: ①文字数 Word count ②ご希望納期 Delivery terms ③使われるシチュエーション/完成のイメージや想い Context ④商業的用途の有無 PR/commercial use ⚠️文章の難解度を確認するため、文章ファイルを添付ください 【翻訳単価】 ①通常(3日~5日) 日→英1文字=4円、英→日1ワード=5円 Standard (3-5days) JP to EN: ¥4/character EN to JP: ¥5/word ②特急(~48時間) 日→英1文字=9円、英→日1ワード=10円 Expedite (within 48hrs) JP to EN: ¥9/character EN to JP: ¥10/word ⚠️画像・動画・音声翻訳、専門的な文章は単価+1円 ⚠️法人・個人事業主様による公的/商用利用は単価2倍 ⚠️上記納期日数は案件のボリュームにより変動する場合あり
価格
1,500

出品者プロフィール

hannah003
女性
最終ログイン:
19時間前
総販売実績: 509 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
海外在住中/Currently based overseas お急ぎの場合はその旨お知らせください!If urgent, indicate so in your message. Thank you!