おすすめ・人気ランキング1位達成
バイリンガルが英語⇔日本語の翻訳を承ります◎
日本で生まれ、幼少期より在米、現地の大学を卒業後、帰国して海外エンタメと音楽に精通。
日本語も英語もネイティブレベルで扱う現役芸能エージェント。
国内外の有名アーティスト・歌手・ブランドの代理店業の傍ら、翻訳業を展開しています。
翻訳業では、「ジェラートピケ」等のアパレルブランド、「安室奈美恵」等のアーティスト、「プリンスホテル」等の施設など、エンタメやレジャー関連の実績多数。
❁スピード納品+ネイティブクオリティ❁
AIにはできない『クリエイティブ翻訳』を得意とします!
そのため、法的文書など硬く直訳で良いものはお断りしています。
この価格では通常実現できないサービスを提供中。
ここぞというシーンや生きた表現をお求めの場合は、ぜひお試しください。
お気に入り登録者とリピーター様を優先します◡̈*.。
---
■1500円/24時間以内で即納可能:
<日常会話~一般的なビジネス文>
和文→英訳 250 文字まで
英文→和訳 150 単語まで
※内容(専門性、創作性、形式)によって~2倍
※特急料金込み
※長文は見積もりします
ココナラ未登録の方⇒
【91YMXB】 を入力で300円OFF
---
■翻訳内容 例:
プロフィール
SNS投稿(※月額サービスあり)
Youtube等動画字幕
ホームページ/ブログ
アート/作品紹介
音楽の歌詞
ゲーム/アプリのキャプション
ブランドカタログ
レストラン等のお店のメニュー
◎ネイティブ英語◎
「翻訳者」「留学経験者」を名乗る人でも、「英語ができる」人の英語力には大きな差があります。
言語を成長の過程で身につけ、第一言語として扱える「ネイティブ」ならではの感覚でサポートします。(アメリカ英語)
◎トランスクリエーション対応◎
背景やターゲットを考慮した自然な表現でローカライズします。
詩や飾り文字、キャッチコピー等、イメージに沿ってご提案もさせて頂きます。
カジュアルで伝わりやすい文面、自然な歌詞、目にとまるクリエイティブなコピー、ラブレター、校正など翻訳会社に頼みにくい案件もお任せください○
クリエイティブ翻訳家 Apple あっぷる
和訳 英訳 和英翻訳 リーズナブル 格安 低価格 高品質 急ぎ 即日
★ご購入後、トークルームに翻訳希望のテキストをお送りください(既にメッセージでお送り頂いている場合も再度お送りください)
★納品後2日間ご連絡がない場合は納品完了とさせて頂きます
★実績として文章の一部をサイト・SNS等にて公開させていただく場合がございます(難しい場合はご要望ください)
★長文は、納期と追加料金をご連絡させて頂きます
★原文はPDFやJPEGでも構いませんが、別途作業量がかかる場合がございます