正確・わかりやすい・自然な英語・日本語に翻訳します

法務関係、ビジネス、アカデミックな内容も、的確に表現!

評価
販売実績
20
残り
3枠 / お願い中:0
正確・わかりやすい・自然な英語・日本語に翻訳します 法務関係、ビジネス、アカデミックな内容も、的確に表現! イメージ1

サービス内容

日本語、英語にて ・ビジネス文書、調査レポートの翻訳(法律用語もお任せください) ・その他、フォーマルな文書、メール、レター通信文の翻訳 ・動画、録音の音声の翻訳 を承ります。 成果物の翻訳は、逐語訳ではなく、英語または日本語で、自然な、わかりやすい、トーンにふさわしい表現をいたします。文章の順序についても、内容がわかりやすくなるように変更する場合もあります。 ■実績■ ビジネスについては、20年以上にわたり、契約法務、渉外法務、ビジネス調査レポート(現在は、再生可能エネルギー、クリーンエネルギー関連プロジェクト調査を行っています)を日本語、英語で作成してきましたので、フォーマルな文書を正確に詳細をつめて作成することができます。 ■提供方法■ ①文字原稿からの翻訳 原稿をWordファイルにて、ご提供いただき、 ・翻訳文のWordファイル を納品します。 ②音声からの翻訳 音声の入ったファイルをご提供いただきを、 ・翻訳文のWordファイル を納品いたします。 ■料金■ 内容・分量によりますので、お見積りさせてください。 目安 ①文字原稿からの翻訳の場合 日本語から英語への翻訳 日本語1文字あたり6-8円 英語から日本語への翻訳 英語1単語あたり6-8円 ②音声からの翻訳 書き起こし作業を要しますので、上記の料金に上乗せさせていただきます。 翻訳対象音声の長さを、秒単位でご教示いただきましたら、料金を提示させちただきます。 ★秘密厳守、懇切、丁寧な対応を心がけておりますので、安心してご依頼ください。★

購入にあたってのお願い

①文字原稿の翻訳の場合 名宛人、文面を、英語または日本語で、Wordファイルにて、ご用意ください。 ②音声の翻訳の場合 音声データをご用意いただき、翻訳対象箇所(何分何秒から何分何秒まで)のご指定ください。料金は、翻訳対象の音声の長さで算定させていただきます。 ①②に共通 文面の必要となった背景事情や、目的、伝えたいポイントを、できる限りお知らせ下さると、より効果的な文案がご用意できます。 ▶料金は、お見積りさせてください。 ご依頼内容・分量によって大きく料金が変わります。 お見積りを経ずにご購入いただいた場合、5000円を超えるサービスとなるときは、申し訳ございませんが、一旦キャンセルさせていただきます。 ▶文案の作成中またはご提供後、こちらからのご連絡に5日以上たってもお返事がない場合、納品完了、クローズとさせて頂き、返金はいたしかねます。
価格
5,000

出品者プロフィール

apricusデザイン コンサルティング
女性
最終ログイン:
10時間前
総販売実績: 91 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
日本と8-9時間の時差がありますので、日本の夕刻からの稼働となります。 ご連絡をいただいてから、24時間以内には、お返事差し上げます。