サービスを探す

あなたの日本語原稿をネイティブレベルに英訳します

日本人とイギリス人の協力体制で完全な英語に。

4.926 販売実績:36 残り:10枠(お願い中:0人)

サービス内容

お蔭さまで複数回ランクインさせて頂いております。(最高ランク2位)

日本語1文字=10円です。

400文字(原稿用紙一枚くらい)で4000円になります。
文字数カウントし、お見積りを出させて頂きますので、お問合せ頂けましたら幸いです。

英国人との共同翻訳なので、ネイティブの方から見ても違和感のない自然な仕上げとなります。ネイティブチェックは別料金となる翻訳会社が多い中、HONYAKU beatでは無料とさせて頂いております。

表示価格は日本語50文字の料金となります。

【納品実績】
音楽制作関連(レコーディング、ミキシング、制作秘話)、国際裁判においての準備書面、国際大学長による職員向けの方針説明、手紙(イギリス人医師へ向けた治療相談書)、プレゼン(車購入の国別の趣向の差について)、地図の固有名詞/名詞の翻訳(九州、某市)、学術論文(経営学)、ウェブサイト(英語スクール、金箔を使った作品について、私立大学の特色/学科説明、Air bnbでの紹介文、和紅茶、ソフトウェアのエラーメッセージ、陶磁器の取り扱いについて)、製品/作業マニュアル(車のコーティング剤)、コールセンターのスクリプト(車のレッカー受付)、入学願書(セキュリティエンジニア)、結婚式(司会者原稿、スピーチ原稿)、ポエム(結婚記念自費出版本)、アート作品の説明文(和紙)、窓口同意書(マッサージ/リラクゼーション)、レース大会のコンセプト、大道芸のスピーチ 、ビジネスメール/社内報告書/営業資料/企画書/契約書/庶務総務文書/広報資料/プレスリリース、履歴書/経歴書/ポートフォリオ/プロフィール、動画字幕、歌詞、SNSの投稿翻訳/個人ブログ、インタビュー、商品カタログ など

【有料オプション】
・100文字追加+1000円
・400文字追加+4000円

・納期を半分に縮める「納期半分」は+2000円にて承ります。
正確な日にち、料金に関してはご相談させて頂けますと幸いです。
(専門的な内容は少しお時間を頂く事が御座います。)

英文修正のみは「あなたの英文原稿をネイティブレベルまで校正します 日本人とイギリス人のグラマーチェックで完全な英語に。」で200英単語=1000円です。

※アダルトコンテンツ、公序良俗に反する分野の翻訳はお断りさせて戴く事が御座います事、何卒ご了承下さいませ。

ネイティブの方が違和感を感じずに読めるものに英訳します。ご期待下さい!

すべて読む
  1. 提供形式
    テキストチャット
  2. お届け日数 4日(予定) / 約5日(実績)
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    用途
    • 企画書・資料
    • Webサイト
    • 商品・サービス
    • 論文・レポート
    • その他

有料オプション


購入にあたってのお願い

基本分量であれば原稿を頂いてから土日祝を除き4日ほどで納品致します。

テキスト形式でデータをトークルームにお送り下さい。翻訳データをお送りします。

※個人情報・秘密は厳守します。キャンセルの場合でも、お預かりした資料は完全破棄します。 品質には万全を期しておりますが、誤訳があった場合にかかる損害賠償責任は負いかねます。

すべて読む

評価・感想(26件) 4.9

コミュニケーション
  サービスの説明
 
読み込んでいます...

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス