【長文翻訳対応!】機械翻訳を大まかに整えます(英和のみ)

評価
販売実績
31
残り
5枠 / お願い中:0
【長文翻訳対応!】機械翻訳を大まかに整えます(英和のみ) イメージ1
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
7日(予定)

サービス内容

【サービス受付停止のお知らせ】 講師としての勤務時間が増え、物理的に長文翻訳にかける時間が確保しづらくなってしまいました。多くの方にご好評いただいておりましたが、2015年6月をもって無期限停止とさせていただきます。今まで本当にありがとうございました。 ---------- 細かくなくていいので、英文記事の内容を大まかに理解したい・・・。 翻訳サービスを出品していて、そんなお声が多くありましたので、機械翻訳の力を借りて、長文翻訳を安価に提供いたします! Googleやexciteなどの翻訳を通して不自然になってしまったところ、なんだかよくわからない日本語になってしまったところを中心に、読みやすく整えて提供いたします。 ざっくり意味がわかる程度を目安にいたしますので、文章としてのクオリティは期待しないでください。 少しでも英文読解の手助けになれましたら幸いです。 依頼の多さから長文翻訳に対応したいと思っていましたが、翻訳文を打ち込むのが大きな手間でした。ネット上でもフランクに意味を伝えるような感覚のサービスはできないだろうかと考えて、この形式に至りました。

購入にあたってのお願い

英語 3000語程度までは最初の\500でOKです。 文章のコピペができない媒体は、申し訳ないですがお断りいたします。 時間がかかる分、安価で対応することはできません。 10000語以上の場合はおひねり追加でご相談ください! 有料オプションはざっくりとした単位でしか設定できないため、ご協力ください。 お届け日数は目安です。 もちろん、語数が少なければ早いですし、多ければ長くなります。
価格
1,500

出品者プロフィール

picolisco
女性
最終ログイン:
5時間前
総販売実績: 1,145 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
※元気な2人の幼子に振り回されて毎日灰のように燃え尽きております(^^;)パソコンに向かえない日も多々あるため、各サービスの受付は停止しております。迅速な作業は難しいことをご理解いただいた上で、個別のご相談には対応しておりますので、その場合はお見積もり相談かダイレクトメッセージでご連絡をいただけると助かります。ご理解の程、何卒よろしくお願いいたします。 基本的に年中無休ですが、不定期に外出予定があり、作業時間も不定期です。常にオンラインではありませんので、ご了承くださいませ。メッセージを確認しても、すぐに返信するのが難しい場合が多いこともご理解いただけると有難いです。子供が2人になると、1人の時より3倍以上大変だということを痛感しているこの頃です・・・。