ネイティブの言い回しでスペイン語⇔日本語翻訳します

ネイティブのスペイン人と日本人が翻訳のみならず、添削もします

評価
5.0 (46)
販売実績
59
残り
5枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    制作物 (+テキストチャット)
  2. お届け日数
    要相談 / 約2日(実績)
    初回返答時間
    6時間以内(実績)
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    • 外国語→日本語
    用途
    • プライベート
    • 商品・サービス
    • その他

サービス内容

サービスとして、翻訳を致します。スペインに滞在して4年が経ちます。 ☆~~~~~~~~ 翻訳について ~~~~~~~~~☆ 私とネイティブのパートナーである翻訳者が綺麗な翻訳をいたします。 私自身、オーストラリアに2年弱滞在したこともありパートナーも英語が話せます。そのため 対応可能な組み合わせ: 日本語 ⇔ スペイン語 英語 ⇒ スペイン語、日本語 と、英語からの翻訳も受け付けます。 スペイン語100単語 または 日本語原文 150文字まで1個1000円としてご依頼下さい。 文字数がそれよりもかなり少ない場合や、文字数が分からない場合などは「見積り・カスタマイズの相談をする」かDMでお問い合わせ下さい。 翻訳元がYouTubeや画像、ウェブサイトなどのテキストファイルではない場合、こちらが文字数を数える場合は時間が要しますので、+1500円かかります。 ☆~~  Youtubeの字幕を付けたい方  ~~☆ 【料金】 ・翻訳字幕 日本語 → スペイン語字幕 800円/分 スペイン語 → 日本語字幕 900円/分 ※600円/分で動画内の翻訳が少ない場合は、お見積させていただきます ・そのまま日本語字幕 日本語 → 日本語字幕 200円/分 ※端数は30秒以内は切り捨てさせていただきます。  例:6分30秒→6分でお見積もり    3分31秒→4分でお見積もり ☆~~  翻訳歴  ~~☆ ホームページ、漫画、記事(歴史、スポーツなど)、企業の雇用契約書、広告、ゲームのコマンド、歌詞、レストランのHP、メニュー、YouTube、化学成分表など 南米のスペイン語は多少異なっているので、間違いが生じる可能性がありますが、構わなければ受け付けます。 スペインに個人で旅行を考えている方など、フラメンコのショーなどを予約するにしても、スペインでは英語が通じない場合が割とあるので、お手伝いできたらと思います。 翻訳例は2つ目以降の画像とサンプルをご覧下さい。 ※「有料オプション」だけを購入することはシステム上できません。いただいた資料などの個人情報や情報は大切に保管し、漏れることはありませんので、お気軽にどうぞ。 お役に立てられるように頑張ります。サンプルに注文例があります。 お気軽にご質問下さい。

購入にあたってのお願い

☆ 翻訳において ☆ ご購入前に必ず、ダイレクトメッセージで翻訳する原文をお送り下さい。内容を確認し、翻訳の不可、納期を折り返し確認させて頂きます。 内容が非常に専門的、難解な場合は、追加条件につき相談させて下さい。全ての条件にご同意した上で、サービスをご購入頂ければと思います。 スペイン語100単語 または 日本語原文 150文字まで1個1000円としてご依頼下さい。 例 This is an apple. (依頼ワード数 4)⇔ これはリンゴです。(依頼文字数 9) 数文字であればおまけ致しますので、質問してください。 ※ココナラのシステム上「有料オプション」は必ず基本料金と合わせて購入いただきます。 画像ではなく、テキスト(コピペできる状態)の方が作業が早く仕上がります。

有料オプション