YouTube動画のテロップを『英・仏・スペイン語』に翻訳します。
vlogスタイルの動画やゲーム実況動画など、日本人のYouTubeコンテンツは外国人に非常に人気が高いです。
しかし、日本語のテロップだけでは海外勢を取り込むことはできません。
あなたのYouTube動画を海外にも発信し、より多くの視聴数を稼ぐためには、英語を含めたターゲット言語のテロップ入れが重要となります。
未だ多くのYouTuberや実況者は、日本市場でのみ活躍しています。
今のうちに海外市場への展開を検討してみませんか?
【サービス詳細】
1. 動画の尺や内容(トークメインなのかどうか、会話がカジュアルかどうかなど)によってお見積りは異なります。サービス購入前にダイレクトメッセージにて打ち合わせを行い、お見積りをお出しさせていただきます。
2. 英語を日本語に翻訳することも可能です。
3. 基本的にサービスはテキストベースで行います。動画の字幕テキストをお借りし、そのテキストを翻訳してお返しします。ご自身で動画へのアップロードを行っていただきます。
4.作業完了後、著作権は譲渡いたします。頂いた資料等も全て破棄いたします。
5. クライアントの情報(チャンネル名など)は チーム内でのみ共有します。
【チームメンバー詳細】
・英語ネイティブ(イギリス)
・英語ネイティブ(アメリカ)
・フランス語ネイティブ(フランス)
・スペイン語ネイティブ(メキシコ)
動画の内容によってはお受けできない場合もございます。
ご購入前にはメッセージでのやり取りをお願いいたします。
*メッセージ内で『チャンネル名』等をお聞きすることになりますが、情報はチーム内でのみ共有し、お借りした動画等のデータも全て破棄します。