フィンランド語の翻訳を承ります

居住10年半の経験を生かしてご対応いたします。

物品配送可能
評価
販売実績
23
残り
3枠 / お願い中:0
フィンランド語の翻訳を承ります 居住10年半の経験を生かしてご対応いたします。 イメージ1
フィンランド語の翻訳を承ります 居住10年半の経験を生かしてご対応いたします。 イメージ2
フィンランド語の翻訳を承ります 居住10年半の経験を生かしてご対応いたします。 イメージ3
フィンランド語の翻訳を承ります 居住10年半の経験を生かしてご対応いたします。 イメージ4
フィンランド語の翻訳を承ります 居住10年半の経験を生かしてご対応いたします。 イメージ5
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無料修正なし
お届け日数
3日(予定) / 約5日(実績)
初回返答時間
8時間以内(実績)
用途
ジャンル
文字単価
要相談
言語

サービス内容

フィンランド語⇔日本語の翻訳を承ります。 * 旅行で買ってきた本や絵本やCDの歌詞を訳してほしい * お店やウェブサイトにフィンランド語の単語を用いたい * フィンランド料理のレシピを日本語にしてほしい * フィンランド人からのメッセージや手紙を日本語に訳してほしい * お土産や商品の説明を日本語にしてほしい * フィンランドのオンラインショップで注文してみたい 等でも構いません。 * 旅行で使えそうな簡単で便利な会話、単語もお教え致します。 * 文章の多少にかかわらず、お気軽にご相談ください。 * フィンランド語⇔英語もご相談ください。 * 需要があるかわかりませんがフィンランド語からドイツ語、ブルガリア語も将来対応予定でございます。 1500円で可能な文字数 日本語は150字 フィンランド語は100語 * それ以上の文字(単語)数は有料オプションをご覧くださいませ。基本オプションに追加する形での購入をお願いいたします。 卒業留学と仕事で約10年半フィンランドに居住し数年の日本滞在を経て、2016年後半よりドイツ在住です。今でも日常的にパソコン、スマホのOS、ブラウザ、プログラム、アプリケーションはフィンランド語版を利用しておりますし、電化製品の取説なども問題なく読めます。

購入にあたってのお願い

専門的なものに関してはネイティブチェックを入れて、納品となりますので多少のお時間をいただくこともございますのでご了承ください。 2016年後半よりドイツ在住となったため、日本とドイツの時差(夏時間実施時は7時間、それ以外は8時間)がございます。 翻訳に関係ない事柄は一切受け付けておりませんのでご理解のほどよろしくお願い申し上げます。 長文に関しましては、料金が異なってきますため、文字数のご確認を事前にお願いいたします。また、その際のお届け日数は多少長くなりますため、ご了承くださいませ。 大変恐れ入りますが、事前条件の確認不足、認識の行き違いを防ぐために、ご購入される前にダイレクトメッセージよりご連絡、もしくは見積もり相談をお願い申し上げます。 2017年9月より育児に追われておりますが受付再開です。お返事が遅れるかもしれませんがよろしくお願い申し上げます。

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

malus
女性
最終ログイン:
11時間前
総販売実績: 49 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
日本とドイツの時差が夏時間実施時は7時間、冬時間実施時は8時間ございますので、ご理解いただければ幸いでございます。随時メッセージチェックできますので、基本的には土日祝日でもお返事できることがございます。 2022年3月11日から13日、4月10日から12日は家族での旅行の為、ご連絡ができなくなりますので、あらかじめご理解頂ければ幸いです。