eBay・イーベイは、世界で最大のオンラインオークションであり、その市場は日本のヤフオクよりもはるかに大きいです。世界中そして日本からも、個人はもちろん、たくさんのショップが出店しています。
また多種多国籍の人が参加するとあって、それらに対応するためにイーベイのシステムも進み、いまや出品や落札後のプロセスなどの取引の全てがイーベイのシステムを利用した簡単なステップで行うことができるようになっています。
そんな中、どうしても出品者が独自に行わなければならないのが出品物の説明文です。日本語でのオークションと同じく、丁寧な詳細を記載するほど信用度も上がります。そして万が一記述に不備があって誤解が生じたりすると、オークション落札後にトラブルになるケースもありますので、商品説明には細心の注意を払いたいところです。
その商品説明(発送方法や送金方法等含む)の英文を作成するお手伝いを致します。
【具体的な詳細】
- オークションに出品する1アイテム分のオークションページに記述する内容を翻訳致します。
- 日本語での草稿はご用意下さい(ざっとした内容でもかまいません。こちらで英文らしく成形いたします)。
- 目安の分量は全体でビジネスレター1通分程度です。極端に長文の場合はおひねりにて対応して頂くことがあります。
その他、発送方法や送料説明、ポリシーなどの定型ひな型のみもお受けします。
私自身、eBay歴10年以上(eBayが日本に進出し撤退した頃も知っています。)、一時期アメリカに在住しているあいだは、アメリカから出品していましたので、日本からの海外発送だけでなくアメリカ国内の発送についてもお答えできます。
まずはあらかじめダイレクトメッセージにて依頼されたい内容のご説明と共に打診下さい。
納期などの相談もしたいと思います。
どうぞ宜しくお願いいたします。
- 部分的に別の出品物への流用はかまいませんが、その部分が大部分を占める場合(ひな型としてのご依頼)は、おひねりで調整して頂くこともあります。
- 商品説明とは別に、オークション出品中に寄せられたバイヤーからの質問の和訳と、それに対する返信の英訳や代筆もお受けしております。同一バイヤーからのメッセージが続いた場合、すべて最後まで和訳・英訳致します。
詳細は別出品サービスをご覧ください。
- eBayのヘルプで検索したり、該当する部分の要点もお伝えします。またカスタマーサービスへの問い合わせも致します。
詳細は別出品サービスをご覧ください。