【あなたの悩み】
☆翻訳業をはじめたけど、スピードが遅くて多く案件を受注できない
☆英語得意だけど翻訳するにはまだ自信がない
☆翻訳を請け負いたいけど、ツール知識がない
☆英語が好きだけど、翻訳の仕方がわからない
などなど
翻訳経験豊富のプロがあなたのお力になります。
【使用するソフト】
使用するツールは翻訳業界でも有名なものです。
翻訳初心者向けで、基本的だが重要な機能が付いているソフトを使用(2016年12月現在はソフトは無料)。
【お教え内容】
・基本的な使い方
・TMって何?用語集って何?
・機械翻訳を導入する方法(翻訳時、機械翻訳も同じ画面でみれるので便利)
・辞書機能?
【お教え方法】
①ダウンロードの方法や参考資料(URL)を共有
②上記疑問解決相談(1時間×2回程度)お電話など
③②以外でも適宜質問をお受けいたします。
当該ツールを用いれば、用語集が自動で積み上げられていくため、同じ翻訳箇所のミスがなく、辞書機能からリサーチ時間も大幅に削られます!2倍や3倍のスピードも可能です。是非お試しください^^
・購入時に下記の情報をお教え頂けますと幸いです。
①翻訳経験
②翻訳ツール経験の有無と使用ツール
③使用PC
④お悩みについて
⑤お電話などによる相談希望日時
・お教え時は日英翻訳ベースでご説明する予定です。なお、ツールはほぼすべての言語対応可能ですので、その他の言語でも同じ操作で対応が可能だと思われます(こちらはご自身で操作の上、ご対応頂ければと思います)。