この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

日本語⇄中国語の翻訳します

中国語ネイティブの台湾人で、日本に5年程住んでいました。

評価
販売実績
7
残り
5枠 / お願い中:0
日本語⇄中国語の翻訳します 中国語ネイティブの台湾人で、日本に5年程住んでいました。 イメージ1
日本語⇄中国語の翻訳します 中国語ネイティブの台湾人で、日本に5年程住んでいました。 イメージ2
日本語⇄中国語の翻訳します 中国語ネイティブの台湾人で、日本に5年程住んでいました。 イメージ3
日本語⇄中国語の翻訳します 中国語ネイティブの台湾人で、日本に5年程住んでいました。 イメージ4
日本語⇄中国語の翻訳します 中国語ネイティブの台湾人で、日本に5年程住んでいました。 イメージ5
日本語⇄中国語の翻訳します 中国語ネイティブの台湾人で、日本に5年程住んでいました。 イメージ6
日本語⇄中国語の翻訳します 中国語ネイティブの台湾人で、日本に5年程住んでいました。 イメージ7
日本語⇄中国語の翻訳します 中国語ネイティブの台湾人で、日本に5年程住んでいました。 イメージ8
日本語⇄中国語の翻訳します 中国語ネイティブの台湾人で、日本に5年程住んでいました。 イメージ9
提供形式 ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
3日(予定) / 約6日(実績)
用途

サービス内容

中国語→日本語及び日本語→中国語翻訳です。 ブログ記事やメール等の様々な場面で使える一般的な文書の翻訳を致します。 簡体字(中国式)、繁体字(台湾式)どちらも対応可能です。 ※契約書や法律、医療等専門知識が必要になる翻訳はお断りさせていただく場合がございます。 【料金表】 基本料金は1000円になります。(400文字以内) 中国語→日本語:1文字3円 日本語→中国語:1文字2.5円 修正はご納得いただけるまで無料で対応致します。 また、私はデザインができますので、画像から直接修正することもできます。 修正料金は要相談です。 【自己紹介】 アニメが好きで、通学しながら塾で日本語を勉強しました。それで日本へワーホリしに行き、そのまま日本でアニメ関連の会社で就職しました。 アニメ.漫画.ゲームはもちろん、ドラマ、ニュース、本、アナウンス等々もできます。日本会社でしか学べないビジネスマナー、メールの書き方も身につけています。 ネイティブには言えませんが、精一杯正しく美しく言葉を伝えます。 【過去の翻訳の例】 記事、商品の説明文、宣伝物、ブログなどの経験があります。趣味で漫画の翻訳もしたことがあります。 中国語のメールの意味を知りたい、サイトの翻訳をしたい方、インバウンド集客を考えている方など、まずはご相談ください。 ご不明な点等がございましたら、お気軽にご連絡ください。スピーディーで丁寧な返信を心がけております。

購入にあたってのお願い

2000文字を超える長文や特殊な内容の原稿は個別にお見積りしますので事前ご連絡をお願いします。 原文のニュアンスを正確に翻訳するため、背景情報を頂けると助かります。 さしつかえない範囲でよいので下記情報を教えて頂けると幸いです。 【用途】アニメ/ゲーム/漫画/小説/商品/カタログ/広告/ウェブページ/など 【想定読者像】性別・年代・趣味嗜好など 【トーン&マナー】ポップに/格式高く/分かりやすくなど 【画像修正】必要であれば、お先に伝えて頂ける助かります。提供できる形式:ai・pdf・jpg・png 【納期】お急ぎ具合について その他ご要望があれば、その旨をお知らせください。

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

YUYU|翻訳|デザイン
女性
最終ログイン:
8ヶ月前
総販売実績: 16 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
平日19:00~23:00、休日いつでも対応可能です。