【翻訳】
日本語→中国語(簡体、繁体)
英語→中国語
英語→日本語
の翻訳を専門としています。
外資系の消費財、ファッション、飲食飲料のマーケティング業界にて10年以上の経験があります。3言語による統一したメッセージになるよう、文化の背景を考慮した翻訳が可能です。
文章の難易度、業界によって、
中国語→英語
日本語→英語
も可能です。
ご購入する前に内容の確認や納期、値段の打ち合わせをおこなわせていただきますので、ダイレクトメッセージでのお問い合わせをお願いいたします。
【翻訳分野】
広告、飲食店のメニュー、店頭POP、カタログ、マナー注意事項、社内資料、ビジネス文書・メール、語学教科書、マニュアル、ネット記事、お手紙、ホームページ等。
日本語→中国語 1文字6円~
英語→中国語 1単語12円~
英語→日本語 1単語12円~
PDFや画像ファイルからの翻訳には、語数確定のため別ファイルへの打ち直し料金が発生することがあります。
※200文字/1000円から承ります。
★イラストレーター、フォトショップでの修正も可能(カタログ、チラシ、メニュー、など)ですのでどうぞお問い合わせください。
価格は翻訳内容によって値段が変わることがあります。軽度の内容の場合はお値引きさせていただきます。長文の翻訳依頼も承りますのでご相談ください。文字数が多い依頼もお値引きさせていただきます。
ご依頼、ご相談のやりとりは全て日本語で対応できます。
もちろん中国語や英語にも対応。
気楽に、ご質問ください。
翻訳資料の内容、形式(ワード、PDF、写真等)、単語数を教えていただければ見積もりいたします。専門用語が多い場合など料金を追加させていただく可能性があります。
【経歴】
(英語→中国語)
オーストラリアでのワイナリーの歴史、ワインの説明文章翻訳
レストランのメニュー翻訳
(日本語→中国語)
神社仏閣で販売されている商品の説明文翻訳
消費財やファッション用店内POPの翻訳
外国人向け観光情報サイトの文章作成
中国語(簡体.繁体どちらもOK)のことで困っていることがございましたらお気軽にご相談ください。
ご購入される際は以下の項目をお伝えください。
・希望納期 ex) 11月11日18:00まで など。
・翻訳の字体と言い回し ex) 敬語で厳格な言い回し、友達口調でフランクな言い回し など。