多言語翻訳承ります

ニュース記事、プレゼン資料、報告書

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    PDF・各種定型ファイル
  2. お届け日数
    要相談
    ジャンル
    用途
多言語翻訳承ります ニュース記事、プレゼン資料、報告書 イメージ1
多言語翻訳承ります ニュース記事、プレゼン資料、報告書 イメージ1

サービス内容

現役の翻訳者が翻訳を承ります。 ○言語ペア 日英、英日、アラビア語日、ペルシア語日、ダリー語日 <こんな方に向いています> ・ニュース記事を訳して欲しい ※個人利用のみ ・忙しくて報告書を読む暇がないので、日本語に訳して欲しい ・英語でメールや手紙(ビジネス・私用)を書いて欲しい ・日本語の書類を英語に訳して欲しい ・PowerPointなどのプレゼン資料を英語に訳して欲しい ・英語でスピーチをすることになったが経験がないので困っている など ※商用転用を目的とした翻訳はお断りします。 ※翻訳業務下請けはお断りいたします。 ○納期について 翻訳者として、丁寧で分かりやすい翻訳をお客様にお届けできるよう、心がけています。 1人で下調べ、翻訳、見直し(2回、場合によって3回)を行いますので、即日納品など短納期案件は承っておりません。 また、納期は、サービス購入日ではなく、相談と原文の受領、確認などを経た後の「作業開始日」からとなりますのでご了承ください。 ○基本料金はシステムの都合上、参考価格として提示しております。 翻訳料金は、 【ご依頼いただく外国語文の単語数(日本語の場合文字数)】×【単価】で合計額を算出します。 私がcoconalaで承る単価は以下のとおりです。 英日の単価は、12円~/1ワードです。 日英の単価は、8円~/1文字 アラビア語、ペルシア語、ダリー語→日の単価は18円~/1ワードです。 上記を高額とお思いの方もいらっしゃるかもしれませんが、現在複数社と取引があるため、一箇所のみ極端な値下げすることはできかねますので、それでも良いとご納得いただける方にご依頼いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

購入にあたってのお願い

事前の見積り相談は必須です。 直接購入されましても、事前相談なしには業務は開始できません。 お手数をお掛けいたしますがよろしくお願いいたします。 ※専門外の翻訳分野によって、質を保証できないと判断した場合はお断りさせていただく場合がございます。 ※元原稿が手書きのPDF原稿の場合も対応可能ですが、元原稿をデータにする時間がかかりますので、別途料金が発生します。