この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

翻訳(主に英訳)いたします

翻訳ならお任せあれ(和英・英和)

評価
販売実績
19
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
要相談 / 約5日(実績)

サービス内容

お世話になります。日本語と英語が話せる、日本で生まれ育った外国人のデニスと申します。日本は20年以上住んでおり、文化も染みついております。日本にいながら、インターナショナルスクールに通っていたため、国際的考え方を持っております。 翻訳に関しまして、前職では和英/英和の翻訳業務を携わっていまして、規約/特約という難しい日本語も訳しました。ただ文章を訳すのではなく、ニュアンスを考え、少しでもわかりやすい表現に合わせることが可能でございます。 最初の依頼ですので、可能であれば、1ページのものや短いものをお願いいたします。継続する場合は、相談しながら決めていきますので、何卒よろしくお願いいたします。 昔からの思いで、日本の英語力を総合的に上げたいです。現在は世界でもランクの低い方にいるので、少しでも力になれたら嬉しいです。

購入にあたってのお願い

和英・英和の翻訳以外にも、英語に関するものであれば、修正などのことができます。可能であれば、ご希望の金額、及び納期も合わせて誤記載ください。

有料オプション