科学技術関係の英日/日英/(独日)翻訳をします。特許明細書の和訳もOKです。

評価
販売実績
5
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
7日(予定)

サービス内容

科学技術関係(特に、化学、物性物理、材料技術、電子技術)の英日/日英翻訳。英文特許明細書も読めます。 また、ドイツ語科学論文の読解経験もありますので、独日翻訳も、応相談です。 なお、ワンコインでの作業は、日英翻訳で日本語原文400字、英日翻訳で英語原文200語までとさせていただきます。それより長いものにつきましては、有料オプション(1000円)にて受け付けます。(分量によっては、おひねりの金額を相談させて頂きます。) 主に週末の作業となるため、原則1週間の納期でさせて頂いていますが、お急ぎの場合にはご相談ください。 -------------------------------------------- 本サービスは受付休止中です。注文は、科学技術関係を含め、別途公開中の「各種内容の英日/日英翻訳、英作文をします」にてお受けしますので、悪しからずご了承ください。 3年間、外国の大学で高分子化学の研究を行った後、引き続き、企業でのR&Dに従事しています。米国特許の中間処理にかかわった経験も何度かあります。

購入にあたってのお願い

英文特許明細書の翻訳・抄訳については、あくまで、技術情報および参考情報としてのご利用をお願いします。知的財産権にかかわる法的責任については、当方では負いかねますので、予めご了承下さい。

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

Shoichi Nakata
男性
最終ログイン:
27日前
総販売実績: 33 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者