ビジネスメールを英訳します

海外向けビジネスをしたいけど、相手とのやり取りが不安な時に

評価
5.0 (166)
販売実績
222
残り
5枠 / お願い中:0
ビジネスメールを英訳します 海外向けビジネスをしたいけど、相手とのやり取りが不安な時に イメージ1
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
1日(予定)
初回返答時間
4時間以内(実績)
ビジネスメールを英訳します 海外向けビジネスをしたいけど、相手とのやり取りが不安な時に イメージ1
ビジネスメールを英訳します 海外向けビジネスをしたいけど、相手とのやり取りが不安な時に イメージ1

サービス内容

海外とのやり取りに欠かせないメール、でも書く時間がない、ビジネスメールとしての体裁が整っているか自信がない…という方へ。日本語200字程度の内容を一単位として、あなたに代わって英訳いたします。 相手先からの返信の和訳もいたします(150ワードまで)。 一部上場企業の海外関連業務に約20年従事し、欧米系法律事務所での勤務経験もあり。英文契約書の精査や和訳を専門としています。日常的な短い英語のやり取りは翻訳会社に頼みにくいと思い、登録しました。

購入にあたってのお願い

内容はビジネスまたはビジネスに準じるもの(ボランティアなど)に限定させていただいており、短文では背景が分かりにくいプライベートの通信は、申し訳ありませんが対象外とさせていただきます。いずれか判断がつきにくい場合や、単純な内容(短文でも誤解が生じないような場合)については、ご遠慮なく個別にご相談ください。 依頼内容は機密情報として取り扱いますが、特に外部に漏らせない重要情報は、あらかじめ隠し文字などにしてご依頼下さい。 原文の送付方法は、依頼のご連絡への直接入力でも、文書ファイル添付でも、どちらでもかまいません。基本的に、深夜・早朝以外の時間のご依頼に対しては、数時間~1日以内に回答できるよう努力します。

有料オプション