【サービス内容】
スペイン語↔️日本語
の翻訳をさせていただきます。
【サービスの強み】
私は日本と南米で6年ずつ日本企業で勤務しており、
業務に関する翻訳作業は生活の一部です。
また国際結婚をしており、義理の父は大学予備校で
スペイン語の先生を20年間していました。
そのため美しく正しいスペイン語を話す家庭で育っています。
【翻訳サービス詳細】
① 基本料金:1,000円
スペイン語(300単語)→ 日本語
日本語(450字)→ スペイン語
※ココナラでの実績がないため、最初は文字数を多めにさせていただきます。
(今がチャンスですよ!!)
② 追加料金:500円
スペイン語(150単語ごと)→ 日本語
日本語(230字ごと)→ スペイン語
※数文字オーバーしてしまう時は目を瞑る時があります!
③ 文字数カウント:500円
基本的にWordファイルまたはGoogleドキュメントでお送りください。
そうすることで余計な費用がかかりません。
またはPDFでも結構ですが、コピペできる素材でお願いします。
④ 書き起こし:500円
書き起こしは 500円 頂戴します。(基本料金の文字数)
それよりも文字数が多い場合はご相談ください。
⑤ 音声書き起こし:1,000円
音声の書き起こしは 1,000円 頂戴します。(3分)
それよりも音声が長い場合はご相談ください。
【ご利用前にお読みください!】
・南米のスペイン語をメインとしますので、スペインのスペイン語とは多少異なる可能性があります。
・南米でも国によって使う単語や表現法が少し異なることをあらかじめご理解下さい。
・「有料オプション」だけを購入することはシステム上できませんのでご了承願います。
・個人情報や資料の取り扱いには十分に気をつけますのでご安心ください。
・ご依頼前に必ずダイレクトメッセージで翻訳する原文をお送り願います。
・内容の確認後、翻訳の可否や納期をご連絡させていただきます。
・内容が非常に専門的で難解な場合は、追加条件につき別途ご相談させて下さい。
【①の例】
1)スペイン語から日本語訳
Tengo un perro y una gata.(6単語となります。)
2)日本語からスペイン語訳
昨日はとても暑い日となりました。(15文字となります。)
※記号やスペースは含みません。
・法律や契約書の翻訳はお時間をいただく可能性があります。
・サービス内容をよくご確認の上、DMと購入へお進み願います。