米国在住経験あり 様々な文章の日⇔英翻訳を行います

1000文字、500英単語1000円で承ります(字数上限なし

評価
4.9 (30)
販売実績
33
残り
5枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    制作物 (+テキスト打ち合わせ)
  2. お届け日数
    要相談
    初回返答時間
    1時間以内(実績)
    ジャンル
    用途
米国在住経験あり 様々な文章の日⇔英翻訳を行います 1000文字、500英単語1000円で承ります(字数上限なし イメージ1
米国在住経験あり 様々な文章の日⇔英翻訳を行います 1000文字、500英単語1000円で承ります(字数上限なし イメージ1
米国在住経験あり 様々な文章の日⇔英翻訳を行います 1000文字、500英単語1000円で承ります(字数上限なし イメージ2
米国在住経験あり 様々な文章の日⇔英翻訳を行います 1000文字、500英単語1000円で承ります(字数上限なし イメージ3

サービス内容

米国に4年間在住、TOEIC990点(満点)、TOEFL iBT 113点取得済みの大学生が翻訳いたします。1000円→日本語:1000字/英語:500単語 日本語・英語間の翻訳を行います。書類・Webサイト・エッセイ・授業課題・YouTubeなど、幅広いメディアにおいて対応できます。ご気軽にご相談ください! 低価格・高品質を両立した翻訳を行います。また、依頼者とのコミュニケーションを円滑に行い、依頼者の希望に合うように文書を作成します。 【自己紹介】 幼稚園の頃から英語に触れて、4年間アメリカ合衆国に滞在。ネイティブと常に触れ合ってきました。中学2年時に英検一級、高校3年時にTOEFL iBT113、TOEIC 990点を取得。また、2019年にもTOEIC、TOEFLを受験し、共に990点、114点を取得しています。 カジュアル からフォーマル、様々なスタイルの翻訳が行えます。現在、ブログも執筆しており、日本語と英語両方で記事を書いています。 【価格】 基本価格1000円→日本語:1000字/英語:500単語 以降、500字/250単語毎に+500円とさせていただきます。 専門性によっては、価格を最大2倍に上げさせていただきます。ご了承ください。 この値段設定としては、coconalaをまだ始めたばかりであるということで、安値でやらせていただいています。大手サイトさんを通すものだと1文字4~5円、換算すると1000字で4000~5000円となっています。 同等のクオリティで、自然な日本語⇔英語を行います。気軽にお見積もりください。 また、YouTube動画の翻訳も承ります。見積もりの際、その旨を申し出てください。 【納期】 迅速に対処いたします。最短即日〜3日ほどお時間をいただきます。 【サービスの流れ】 ご入金 → 翻訳 → 納品 → 確認(→修正)→終了

購入にあたってのお願い

必ず、見積もり相談を行ってください。翻訳は、自信と責任を持って承っております。納品時にご確認をしていただき、必要ならば修正を行いますが、それ以降はこちらに大きなミスがない限り、返金や撤回は受け付けませんのでご了承ください。お客様と齟齬が起きないためにも、見積もり相談の項目はできるだけ詳細に記入いただけると助かります。 また、翻訳物に対しての法的責任は一切負いかねます。

有料オプション