あなたの大切な映画の字幕製作依頼を承ります

【英⇔日】過去の演技経験と基礎から学んだ翻訳スキルで作業!

評価
販売実績
112
残り
10枠 / お願い中:0
あなたの大切な映画の字幕製作依頼を承ります 【英⇔日】過去の演技経験と基礎から学んだ翻訳スキルで作業! イメージ1
あなたの大切な映画の字幕製作依頼を承ります 【英⇔日】過去の演技経験と基礎から学んだ翻訳スキルで作業! イメージ2
あなたの大切な映画の字幕製作依頼を承ります 【英⇔日】過去の演技経験と基礎から学んだ翻訳スキルで作業! イメージ3
あなたの大切な映画の字幕製作依頼を承ります 【英⇔日】過去の演技経験と基礎から学んだ翻訳スキルで作業! イメージ4
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無制限
お届け日数
要相談 / 約7日(実績)
初回返答時間
9時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
言語

サービス内容

【内容】 お客様が製作/出演/参加した映画(アニメも可)に日本語・英語の字幕をお付けいたします 【スキル】 高校時代は演劇部に所属、大学やアクター養成所では演劇学を学び、 さらにはテレビや映画に出演した経験と 映像翻訳専門の学校で基礎からしっかりと学んだスキルで あなたの短編映像作品に英語/日本語の字幕をお付けいたします! 【料金】 ●動画の長さによって値段が変わります  ・7分までの動画で一律4,000円  ※スクリプト(台本)をご提供いただける場合は一律3,500円となります  ーーーーーーーーー  10分を超える場合は、一律料金+下記の料金になります。       1分/900円  ーーーーーーーーー  ・翻訳部分ではなく、動画全体での請求となります (例:動画10分、翻訳箇所5分→10分でのお見積り)  ・特別翻訳作業が無ければ、エンドロール部分は請求致しません。  ・端数30秒は切り捨てます。  (例:8分30秒→8分 8分31秒→9分) 【納品期限】 ★10分動画:3~7日営業日 ※ご依頼状況によって変動します 【サービス内容】 ・タイムコード付きの翻訳ファイル(srt) ・納品後24時間の修正/質問期間(回数無制限・期間後は有料) ※動画尺が30分以上の場合、30分毎に+1日確認期間を延長いたします。 ※映像に字幕を付ける場合は別途オプション料金がかかります。 【サービスの流れ】 1. ご相談・お見積もり 2. ご購入 3. 作業、ファイル納品(納品と同時にトークルームをクローズいたします) 4. 修正/質問がございましたら期間内でご確認をお願いいたします 5. 終了(できれば評価をお願いいたします) 【インボイスについて】 インボイスの発行は当面の間、予定しておりません。

購入にあたってのお願い

【注意事項】 ・経歴としてホームページ、もしくはブログにて作品名を記載する可能性があります。  公開NGの項目がありましたら、事前のご連絡をお願いいたします。 ・ご依頼の動画は必ず完成品をお送りください。  お取引が始まってからの動画変更(微調整なども含む)をされたい場合は  プラス料金が発生いたします。  納品後に動画を編集を加え、字幕に不具合 (タイミングのズレ、ファイルが開かない)が出た場合の対応もプラス料金となります。 ・ファイルが開かない、失くしたなどの対応については、  納品後【1か月】であれば無償で再送いたします。  それ以降の納品は1度の送信で1000円、  1年が過ぎたものはデータごと破棄いたしますので通常のご注文扱いとなります。 ・当サービスは基本日祝にお休みをいただいております。  その期間にいただいたメッセージの返信は休み明けとなります。  それ以外の予定についてはスケジュール欄にて都度ご連絡致します。

有料オプション

価格
3,500

出品者プロフィール

Manami Keitom
女性
最終ログイン:
39分前
総販売実績: 396 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
【休業日について】 基本は日曜・祝日にお休みを頂いております。 仕事で出先にいることがあり、その関係で返信が遅れることがございます。 24時間以内には返信できるようにしますが、丸一日留守にすることもございます。その日程は下記に記載いたします。 大型案件につきましては、3月納品分がすべて埋まりました。 4月中につきましても埋まりつつありますので、早めのご依頼をお願いいたします。 定期的にご依頼いただいてお客様につきましては、いつも通りのスケジュール感でご対応いたします。 --------------------------- 4月8日(月)