英語ネイティブチェック〜添削•公正•翻訳します

ネイティブ帰国子女が正しい英語に添削します

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    PDF・各種定型ファイル
  2. お届け日数
    3日(予定)
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    用途
    • 企画書・資料
    • 商品・サービス
    • ビジネスメール・プレゼン
    • 論文・レポート

サービス内容

アメリカ育ちの帰国子女があなたの文章を訂正・校正・添削いたします!  ー短い文章なら翻訳も承りますー   - 学校の宿題や課題のチェック -就活用のカバーレター -スピーチの原稿 -ウェブサイトの単語、文面のチェック -メール (個人的なものからビジネスまで) -プレゼン資料や商品説明 -レストランのメニュー など何でも相談してください☆ 「自分の英語で通じるのだろうか。」 「もっと自然な表現が出来ればいいのに。」 「言いたいことがなかなか英語で上手に表現出来ない」 「スペルや表現を誰かにチェックして欲しい」 とお悩みではありませんか? ご依頼時にご要望をお聞かせください。 どのような目的のもの(例:カジュアル、ビジネス、学業など)かをお聞かせいただき、どう書けばいいか分からない部分があればその部分だけ日本語で書いていただいても結構です。 英語の文章とオリジナルの日本語の文章を両方送って頂ければあなたが何をどう表現したいのかが理解でき、よりあなたらしい文章にすることが出来ます。 私は日本生まれですが幼少からアメリカで育ちました。 リーディングとライティングは未だに英語の方が得意です。翻訳の仕事や子供の英会話講師などの経験もあります。 ネイティブチェックとなると外国人の方が有利に感じるかもしれませんが、日本人だからこそ要望を伝えやすい、言いたいことを理解してもらえるという部分は少なからずあると思います。英語力は外国人と同等のものだと自負しておりますので私にお任せください。 -資格- 英検1級(優良賞受賞) TOEIC990 点 TOEIC cbt 283点 国連英検特A級

購入にあたってのお願い

400語まで1,000円で添削承ります。 それ以上の長文はオプションを追加してください。 合計1200語以上の場合はご相談ください。 短い文章の翻訳も承ってますのでオプションをご覧になってください。英語があまり得意でなくて、添削してもらいたい文章の半分以上が日本語で書いてある場合は翻訳オプションをお選びください。

有料オプション