英語でのビジネスメールのやり取り(英語→日本語、日本語→英語)、プレゼンテーションや資料作成(ワード、エクセル、パワーポイント)(英語→日本語、日本語→英語)、ビジネス文書の翻訳(英語→日本語)、パンフレットや商品説明などの翻訳(英語→日本語)など、英語による海外とのコミュニケーション全般のお手伝いをします。
外資系出版社での勤務経験とMBA(経営学修士)を生かして、単なる言葉の置き換えでなく、読んで分かる、伝わる文章にします。
最初の250語(日本語の場合は250字)までは500円です。
文字量が多い場合は追加オプションをご利用いただくか、見積もりをいたしますので、お気軽にご相談ください。
海外MBA(経営学修士)。外資系出版社勤務歴19年。英文メールでのやり取り、英語でのプレゼン、ビジネスから理工系、医学系のパンフレットの日本語訳、ビジネス書の翻訳経験などございます。
可能な範囲で下記をお知らせいただきますと、より的確なご提案が可能と思います。
1. メール翻訳・添削の場合、先様との関係、過去のやり取り
2. 資料やプレゼンの場合、目的、プレゼン先との関係など
I. 分量の少ないものは即対応します。
II. 量が多い場合は時間を多めにいただく場合がございます。その際は納期を相談させていただきます。
III. 学術論文など高度に専門的な内容、法律文書、契約書など法的瑕疵を担保する必要のあるものはお断りする場合がございます。
IV. 法律に触れるものはお引き受けできません。
V. 次に該当するものは、原則お引き受けしておりません。
(芸術的・文学的センスの必要なもの、政治、社会問題、宗教などがメインのもの、授業や研修の課題など)
秘密は厳守いたします。必要であれば、機密保持契約も結びます。